Skip to main content

TEXT 14

VERZ 14

Devanagari

Devanagari

अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रित: ।
प्राणापानसमायुक्त: पचाम्यन्नं चतुर्विधम् ॥ १४ ॥

Text

Besedilo

ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
prāṇināṁ deham āśritaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
pacāmy annaṁ catur-vidham
ahaṁ vaiśvānaro bhūtvā
prāṇināṁ deham āśritaḥ
prāṇāpāna-samāyuktaḥ
pacāmy annaṁ catur-vidham

Synonyms

Synonyms

aham — I; vaiśvānaraḥ — My plenary portion as the digesting fire; bhūtvā — becoming; prāṇinām — of all living entities; deham — in the bodies; āśritaḥ — situated; prāṇa — the outgoing air; apāna — the down-going air; samāyuktaḥ — keeping in balance; pacāmi — I digest; annam — foodstuff; catuḥ-vidham — the four kinds.

aham – Jaz; vaiśvānaraḥ – Moj popolni del v obliki prebavnega ognja; bhūtvā – ko postanem; prāṇinām – vseh živih bitij; deham – v telesih; āśritaḥ – prisoten; prāṇa – izhajajoči zrak; apāna – zrak, ki gre navzdol; samāyuktaḥ – ohranjajoč v ravnotežju; pacāmi – prebavljam; annam – hrano; catuḥ-vidham – štirih vrst.

Translation

Translation

I am the fire of digestion in the bodies of all living entities, and I join with the air of life, outgoing and incoming, to digest the four kinds of foodstuff.

Jaz sem prebavni ogenj v telesih vseh živih bitij ter združen z vstopajočim in izstopajočim življenjskim zrakom prebavljam štiri vrste hrane.

Purport

Purport

According to Āyur-vedic śāstra, we understand that there is a fire in the stomach which digests all food sent there. When the fire is not blazing there is no hunger, and when the fire is in order we become hungry. Sometimes when the fire is not going nicely, treatment is required. In any case, this fire is representative of the Supreme Personality of Godhead. Vedic mantras (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad 5.9.1) also confirm that the Supreme Lord or Brahman is situated in the form of fire within the stomach and is digesting all kinds of foodstuff (ayam agnir vaiśvānaro yo ’yam antaḥ puruṣe yenedam annaṁ pacyate). Therefore since He is helping the digestion of all kinds of foodstuff, the living entity is not independent in the eating process. Unless the Supreme Lord helps him in digesting, there is no possibility of eating. He thus produces and digests foodstuff, and by His grace we are enjoying life. In the Vedānta-sūtra (1.2.27) this is also confirmed. Śabdādibhyo ’ntaḥ pratiṣṭhānāc ca: the Lord is situated within sound and within the body, within the air and even within the stomach as the digestive force. There are four kinds of foodstuff – some are drunk, some are chewed, some are licked up, and some are sucked – and He is the digestive force for all of them.

Āyur-veda pojasnjuje, da je v želodcu ogenj, ki prebavlja vso zaužito hrano. Kadar ta ogenj ne plamti, nismo lačni; lakoto začutimo, ko se razplamti. Če prebavni ogenj svoje naloge ne opravlja pravilno, je potrebno zdravljenje. V vsakem primeru pa ta ogenj predstavlja Vsevišnjo Božansko Osebnost. Vedske mantre (Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣada 5.9.1) potrjujejo, da je Vsevišnji Gospod ali Brahman v obliki ognja prisoten v želodcu, kjer prebavlja vso zaužito hrano (ayam agnir vaiśvānaro yo 'yam antaḥ puruṣe yenedam annaṁ pacyate). Živo bitje torej ni neodvisno pri uživanju hrane, saj mu pri prebavi pomaga Vsevišnji Gospod. Brez Njegove pomoči ne bi mogli jesti. Gospod ustvarja in prebavlja hrano in po Njegovi milosti lahko uživamo življenje. Vedānta-sūtra (1.2.27) potrjuje to z besedami śabdādibhyo 'ntaḥ pratiṣṭhānāc ca: Gospod je prisoten v zvoku, telesu in zraku, kot prebavna moč pa celo v želodcu. Obstajajo štiri vrste hrane: tista, ki jo požiramo, tista, ki jo žvečimo, tista, ki jo ližemo, in tista, ki jo srkamo. Gospod jih kot prebavni ogenj prebavlja vse.