Skip to main content

TEXT 3

STIH 3

Devanagari

Devanagari

क्षेत्रज्ञं चापि मां विद्धि सर्वक्षेत्रेषु भारत ।
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोर्ज्ञानं यत्तज्ज्ञानं मतं मम ॥ ३ ॥

Text

Tekst

kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi
sarva-kṣetreṣu bhārata
kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṁ
yat taj jñānaṁ mataṁ mama
kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi
sarva-kṣetreṣu bhārata
kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṁ
yat taj jñānaṁ mataṁ mama

Synonyms

Synonyms

kṣetra-jñam — the knower of the field; ca — also; api — certainly; mām — Me; viddhi — know; sarva — all; kṣetreṣu — in bodily fields; bhārata — O son of Bharata; kṣetra — the field of activities (the body); kṣetra-jñayoḥ — and the knower of the field; jñānam — knowledge of; yat — that which; tat — that; jñānam — knowledge; matam — opinion; mama — My.

kṣetra-jñam – poznavatelj polja; ca – također; api – zacijelo; mām – Ja; viddhi – znaj; sarva – svim; kṣetreṣu – u tjelesnim poljima; bhārata – o sine Bharate; kṣetra – polju djelovanja (tijelu); kṣetra-jñayoḥ – i poznavatelju polja; jñānam – znanje o; yat – to koje; tat – to; jñānam – znanje; matam – mišljenje; mama – Moje.

Translation

Translation

O scion of Bharata, you should understand that I am also the knower in all bodies, and to understand this body and its knower is called knowledge. That is My opinion.

O potomče Bharate, znaj da sam Ja poznavatelj u svim tijelima. Znanje o tijelu i njegovu poznavatelju naziva se znanjem. To je Moje mišljenje.

Purport

Purport

While discussing the subject of the body and the knower of the body, the soul and the Supersoul, we shall find three different topics of study: the Lord, the living entity, and matter. In every field of activities, in every body, there are two souls: the individual soul and the Supersoul. Because the Supersoul is the plenary expansion of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, Kṛṣṇa says, “I am also the knower, but I am not the individual knower of the body. I am the superknower. I am present in every body as the Paramātmā, or Supersoul.”

SMISAO: Prilikom razmatranja tijela i poznavatelja tijela, duše i Nad-duše, bit će obrađene tri različite teme: Gospodin, živo biće i materija. U svakom polju djelovanja, u svakom tijelu, nalaze se dvije duše: individualna duša i Nad-duša. Budući da je Nad-duša potpuna ekspanzija Svevišnje Božanske Osobe Kṛṣṇe, Kṛṣṇa kaže: „Ja sam također poznavatelj, ali nisam individualni poznavatelj tijela. Ja sam vrhovni poznavatelj. Prebivam u svakom tijelu kao Paramātmā, Nad-duša."

One who studies the subject matter of the field of activity and the knower of the field very minutely, in terms of this Bhagavad-gītā, can attain to knowledge.

Onaj tko podrobno prouči polje djelovanja i poznavatelja polja, na temelju izjava ove Bhagavad-gīte, može steći znanje.

The Lord says, “I am the knower of the field of activities in every individual body.” The individual may be the knower of his own body, but he is not in knowledge of other bodies. The Supreme Personality of Godhead, who is present as the Supersoul in all bodies, knows everything about all bodies. He knows all the different bodies of all the various species of life. A citizen may know everything about his patch of land, but the king knows not only his palace but all the properties possessed by the individual citizens. Similarly, one may be the proprietor of the body individually, but the Supreme Lord is the proprietor of all bodies. The king is the original proprietor of the kingdom, and the citizen is the secondary proprietor. Similarly, the Supreme Lord is the supreme proprietor of all bodies.

Gospodin kaže: „Ja sam poznavatelj polja djelovanja u svakom pojedinom tijelu." Pojedinac može poznavati vlastito tijelo, ali ne i druga tijela. Svevišnja Božanska Osoba, koja prebiva kao Nad-duša u svim tijelima, zna sve o svim tijelima. Poznaje sva različita tijela i sve različite vrste života. Građanin može znati sve o svom komadu zemlje, ali kralj posjeduje znanje ne samo o svojoj palači već i o svim posjedima svojih podanika. Netko može biti vlasnik jednoga tijela, ali Svevišnji je Gospodin vlasnik svih tijela. Kralj je izvorni vlasnik kraljevstva, a građani su podređeni vlasnici. Slično tome, Svevišnji je Gospodin vrhovni vlasnik svih tijela.

The body consists of the senses. The Supreme Lord is Hṛṣīkeśa, which means “the controller of the senses.” He is the original controller of the senses, just as the king is the original controller of all the activities of the state; the citizens are secondary controllers. The Lord says, “I am also the knower.” This means that He is the superknower; the individual soul knows only his particular body. In the Vedic literature, it is stated as follows:

Tijelo se sastoji od osjetila. Svevišnji je Gospodin Hṛṣīkeśa, što znači „upravitelj osjetila". On je izvorni upravitelj osjetila, kao što je kralj izvorni upravitelj svih djelatnosti u državi; građani su podređeni upravitelji. Gospodin kaže: „Ja sam također poznavatelj." To znači da je vrhovni poznavatelj. Individualna duša poznaje samo svoje tijelo. U vedskoj je književnosti rečeno:

kṣetrāṇi hi śarīrāṇi
bījaṁ cāpi śubhāśubhe
tāni vetti sa yogātmā
tataḥ kṣetra-jña ucyate
kṣetrāṇi hi śarīrāṇi
bījaṁ cāpi śubhāśubhe
tāni vetti sa yogātmā
tataḥ kṣetra-jña ucyate

This body is called the kṣetra, and within it dwells the owner of the body and the Supreme Lord, who knows both the body and the owner of the body. Therefore He is called the knower of all fields. The distinction between the field of activities, the knower of activities, and the supreme knower of activities is described as follows. Perfect knowledge of the constitution of the body, the constitution of the individual soul, and the constitution of the Supersoul is known in terms of Vedic literature as jñāna. That is the opinion of Kṛṣṇa. To understand both the soul and the Supersoul as one yet distinct is knowledge. One who does not understand the field of activity and the knower of activity is not in perfect knowledge. One has to understand the position of prakṛti (nature), puruṣa (the enjoyer of nature) and īśvara (the knower who dominates or controls nature and the individual soul). One should not confuse the three in their different capacities. One should not confuse the painter, the painting and the easel. This material world, which is the field of activities, is nature, and the enjoyer of nature is the living entity, and above them both is the supreme controller, the Personality of Godhead. It is stated in the Vedic language (in the Śvetāśvatara Upaniṣad 1.12), bhoktā bhogyaṁ preritāraṁ ca matvā/ sarvaṁ proktaṁ tri-vidhaṁ brahmam etat. There are three Brahman conceptions: prakṛti is Brahman as the field of activities, and the jīva (individual soul) is also Brahman and is trying to control material nature, and the controller of both of them is also Brahman, but He is the factual controller.

U ovom tijelu, koje se naziva kṣetra, prebivaju vlasnik tijela i Svevišnji Gospodin, koji poznaje tijelo i vlasnika tijela. Zato se Gospodin naziva poznavateljem svih polja. Razlika između polja djelovanja, poznavatelja djelatnosti i vrhovnog poznavatelja djelatnosti objašnjena je na sljedeći način. Savršeno znanje o prirodi tijela, prirodi duše i prirodi Nad-duše u vedskoj se književnosti naziva jñānom. To je Kṛṣṇino mišljenje. Spoznaja istodobne istovjetnosti i različitosti duše i Nad-duše predstavlja znanje. Onaj tko ne shvaća polje djelovanja i poznavatelja djelatnosti nema savršeno znanje. Moramo shvatiti položaj prakṛti (prirode), puruṣe (uživatelja prirode) i īśvare (poznavatelja koji vlada ili upravlja prirodom i individualnom dušom). Ne bismo ih trebali zamijeniti. Ne bismo trebali zamijeniti slikara, sliku i slikarski stalak. Priroda je materijalni svijet, koji predstavlja polje djelovanja, a uživatelj je prirode živo biće. Viši je od njih vrhovni upravitelj, Božanska Osoba. Vedska izreka glasi – bhoktā bhogyaṁ preritāraṁ ca matvā / sarvaṁ proktaṁ tri-vidhaṁ brahmam etat (Śvetāśvatara Upaniṣada 1.12). Postoje tri shvaćanja Brahmana: Brahman kao prakṛti ili polje djelovanja, Brahman kao jīva (individualna duša) koja pokušava gospodariti materijalnom prirodom i Brahman kao upravitelj prakṛti i jīve, koji je zbiljski upravitelj.

In this chapter it will also be explained that out of the two knowers, one is fallible and the other is infallible. One is superior and the other is subordinate. One who understands the two knowers of the field to be one and the same contradicts the Supreme Personality of Godhead, who states here very clearly, “I am also the knower of the field of activity.” One who misunderstands a rope to be a serpent is not in knowledge. There are different kinds of bodies, and there are different owners of the bodies. Because each individual soul has his individual capacity for lording it over material nature, there are different bodies. But the Supreme also is present in them as the controller. The word ca is significant, for it indicates the total number of bodies. That is the opinion of Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa. Kṛṣṇa is the Supersoul present in each and every body apart from the individual soul. And Kṛṣṇa explicitly says here that real knowledge is to know that the Supersoul is the controller of both the field of activities and the finite enjoyer.

U ovom će poglavlju biti objašnjeno da je jedan poznavatelj pogrešiv, a drugi nepogrešiv. Jedan je nadređen, a drugi podređen. Onaj tko misli da su oba poznavatelja polja potpuno istovjetna proturječi Svevišnjoj Božanskoj Osobi, koja ovdje jasno kaže: „Ja sam također poznavatelj polja djelovanja". Onaj tko pogrešno misli da je uže zmija nema znanje. Postoje razne vrste tijela i razni vlasnici tijela. Svaka duša posjeduje osebujnu sposobnost vladanja materijalnom prirodom i zato postoje različita tijela, ali Svevišnji također prebiva u njima kao upravitelj. Riječ je ca značajna, jer upućuje na sveukupnost svih tijela. To je mišljenje Śrīla Baladeve Vidyābhūṣaṇe. Kṛṣṇa je Nad-duša koja prebiva u svakom tijelu, odvojeno od individualne duše. Kṛṣṇa ovdje jasno kaže da Nad-duša upravlja i poljem djelovanja i ograničenim uživateljem.