Skip to main content

TEXT 23

VERZ 23

Devanagari

Devanagari

रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरु: शिखरिणामहम् ॥ २३ ॥

Text

Besedilo

rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham
rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham

Synonyms

Synonyms

rudrāṇām — of all the Rudras; śaṅkaraḥ — Lord Śiva; ca — also; asmi — I am; vitta-īśaḥ — the lord of the treasury of the demigods; yakṣa-rakṣasām — of the Yakṣas and Rākṣasas; vasūnām — of the Vasus; pāvakaḥ — fire; ca — also; asmi — I am; meruḥ — Meru; śikhariṇām — of all mountains; aham — I am.

rudrāṇām – med Rudrami; śaṅkaraḥ – Śiva; ca – tudi; asmi – sem; vitta-īśaḥ – upravitelj zakladnice polbogov; yakṣa-rakṣasām – med yakṣami in rākṣasami; vasūnām – med Vasuji; pāvakaḥ – ogenj; ca – tudi; asmi – sem; meruḥ – Meru; śikhariṇām – med gorami; aham – Jaz.

Translation

Translation

Of all the Rudras I am Lord Śiva, of the Yakṣas and Rākṣasas I am the Lord of wealth [Kuvera], of the Vasus I am fire [Agni], and of mountains I am Meru.

Med Rudrami sem Śiva, med yakṣami in rākṣasami pa sem zakladnik polbogov [Kuvera]. Med Vasuji sem ogenj [Agni], med gorami pa Meru.

Purport

Purport

There are eleven Rudras, of whom Śaṅkara, Lord Śiva, is predominant. He is the incarnation of the Supreme Lord in charge of the mode of ignorance in the universe. The leader of the Yakṣas and Rākṣasas is Kuvera, the master treasurer of the demigods, and he is a representation of the Supreme Lord. Meru is a mountain famed for its rich natural resources.

Obstaja enajst Ruder, med katerimi je glavni Śaṅkara, Śiva. Śiva je inkarnacija Vsevišnjega Gospoda in upravlja guṇo nevednosti v univerzumu. Kuvera, vodja yakṣ in rākṣas, je zakladnik polbogov in predstavlja Vsevišnjega Gospoda. Meru je gora, znana po veliki količini naravnih bogastev.