Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 3.71

Verš

‘aṅga’-śabde aṁśa kahe, seho satya haya
māyā-kārya nahe — saba cid-ānanda-maya

Synonyma

aṅga-śabde — slovem aṅga; aṁśa — úplná část; kahe — myslí se; seho — toto; satya — pravda; haya — je; māyā — hmotné energie; kārya — činnost; nahe — není; saba — všechny; cit-ānanda-maya — plné poznání a blaženosti.

Překlad

Slovo „aṅga“ se tedy vztahuje na úplné části. Tyto expanze by nikdy neměly být považovány za výtvory hmotné přírody, protože jsou všechny transcendentální, plné poznání a blaženosti.

Význam

Pokud je v hmotném světě od původního předmětu nějaká část oddělena, daného předmětu tím ubude. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, ale činnostmi māyi není ani v nejmenším ovlivněn. Īśopaniṣad říká:

oṁ pūrṇam adaḥ pūrṇam idaṁ
pūrṇāt pūrṇam udacyate
pūrṇasya pūrṇam ādāya
pūrṇam evāvaśiṣyate

„Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, je dokonalý a úplný, a protože je plně dokonalý, jsou všechny Jeho expanze, jako je například tento hmotný svět, dokonale vybaveny jako úplné celky. Cokoliv z tohoto úplného celku vychází, je také samo o sobě úplné. A protože On je úplný celek, zůstává v dokonalé rovnováze i přesto, že z Něho vychází tolik dalších úplných celků.“ (Śrī Īśopaniṣad, vzývání)

Na úrovni Absolutního se jedna plus jedna rovná jedna a jedna minus jedna je také jedna. Části Nejvyššího Pána by tedy neměly být chápány v hmotném smyslu. V duchovním světě nemá hmotná energie žádný vliv a hmotné posuzování částí tam nepatří. V patnácté kapitole Bhagavad-gīty Pán říká, že živé bytosti jsou Jeho nedílné části. V duchovních i hmotných vesmírech je nespočet živých bytostí, ale Pán Kṛṣṇa i přesto zůstává úplný sám v sobě. Myslet si, že Bůh ztratil svoji osobnost, protože se rozdělil na mnoho částí po celém vesmíru, je iluze. To je hmotný pohled. Takto lze uvažovat pouze pod vlivem hmotné energie, māyi. V duchovním světě není hmotná energie přítomna.

V kategorii viṣṇu-tattvy nedochází u žádné z následujících expanzí k úbytku síly, stejně jako nedochází k úbytku světla svíce, od které zapalujeme další svíce. Jedna svíce může zapálit tisíce dalších, a stále si zachová stejnou svítivost. I když se všechny viṣṇu-tattvy, od Kṛṣṇy a Pána Caitanyi po Rāmu, Nṛsiṁhu, Varāhu a tak dále, zjevují v různých podobách a různých věcích, všechny se vyznačují stejnou nejvyšší silou.

Polobozi, jako je Pán Brahmā a Pán Śiva, přicházejí do styku s hmotnou energií, a jejich moc a síla jsou proto jiného stupně. Všechny inkarnace Viṣṇua však mají stejnou moc, neboť Jich se māyā nemůže ani dotknout.