Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 5.24.18

Текст

тато 'дхаста̄т сутале уда̄ра-шрава̄х̣ пун̣я-шлоко вирочана̄тмаджо балир бхагавата̄ махендрася приям̇ чикӣрш̣ама̄н̣ена̄дитер лабдха-ка̄йо бхӯтва̄ ват̣у-ва̄мана-рӯпен̣а пара̄кш̣ипта-лока-трайо бхагавад-анукампаяива пунах̣ правешита индра̄диш̣в авидяма̄ная̄ сусамр̣ддхая̄ шрия̄бхиджуш̣т̣ах̣ сва-дхармен̣а̄ра̄дхаям̇с там ева бхагавантам а̄ра̄дханӣям апагата-са̄дхваса а̄сте 'дхуна̄пи.

Дума по дума

татах̣ адхаста̄т – под планетата Витала; сутале – на планетата Сутала; уда̄ра-шрава̄х̣ – много прочут; пун̣я-шлоках̣ – много благочестив и духовно извисен; вирочана-а̄тмаджах̣ – синът на Вирочана; балих̣ – Бали Маха̄ра̄джа; бхагавата̄ – от Върховната Божествена Личност; маха̄-индрася – на небесния цар Индра; приям – добруването; чикӣрш̣ама̄н̣ена – желаейки да направи; а̄дитех̣ – от Адити; лабдха-ка̄ях̣ – получил тялото си; бхӯтва̄ – явявайки се; ват̣убрахмача̄ри; ва̄мана-рӯпен̣а – в образа на джудже; пара̄кш̣ипта – отне; лока-траях̣ – трите свята; бхагават-анукампая̄ – по безпричинната милост на Върховната Божествена Личност; ева – несъмнено; пунах̣ – отново; правешитах̣ – накара да влезе; индра-а̄диш̣у – дори сред полубогове като небесния цар; авидяма̄ная̄ – несъществуващ; сусамр̣ддхая̄ – получил такова необикновено богатство; шрия̄ – с добра участ; абхиджуш̣т̣ах̣ – благословен; сва-дхармен̣а – като извършва предано служене; а̄ра̄дхаян – покланящ се; там – на него; ева – несъмнено; бхагавантам – Върховната Божествена Личност; а̄ра̄дханӣям – най-достойният за почит; апагата-са̄дхвасах̣ – без страх; а̄сте – остава; адхуна̄ апи – дори днес.

Превод

Под Витала се намира планетата Сутала, където и досега живее великият син на Маха̄ра̄джа Вирочана, Бали Маха̄ра̄джа, прочут като най-благочестивия цар. За да помогне на небесния цар Индра, Бог Виш̣н̣у се яви пред Бали Маха̄ра̄джа в образа на джудже брахмача̄ри, син на Адити и го измами – молейки само за три стъпки земя, Той му отне всичките три свята. Много доволен, че Бали Маха̄ра̄джа отдаде цялата си собственост, Бог му върна царството и го направи по-богат от цар Индра. И днес на планетата Сутала Бали Маха̄ра̄джа продължава да служи с преданост на Върховната Божествена Личност.

Пояснение

Едно от имената на Бога, Върховната Личност, е Уттамашлока, „обожаваният с най-отбрани санскритски стихове“, а неговите предани като Бали Маха̄ра̄джа са почитани с пун̣я-шлока – стихове, които ни правят по-благочестиви. Бали Маха̄ра̄джа предложил всичко на Бога – богатство, царство и дори тялото си (сарва̄тма-ниведане балих̣). Върховният се явил пред него като бра̄хман̣а просяк и царят му дал всичко, което имал. Но Бали Маха̄ра̄джа не обеднял; като подарил цялото си имущество на Върховната Божествена Личност, той станал истински предан и с Божията благословия си върнал всичко. По същия начин тези, които подпомагат с дарения дейностите на движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание, никога няма да загубят – те ще си върнат богатството с благословията на Бог Кр̣ш̣н̣а. А тези, които събират дарения от името на Международното общество за Кришна съзнание, не бива да използват дори една стотинка от събраното за нещо друго освен трансцендентално любовно служене на Бога.