Шрӣмад бха̄гаватам 3.12.20
Текст
маитрея ува̄ча
евам а̄тмабхува̄диш̣т̣ах̣
парикрамя гира̄м̇ патим
ба̄д̣хам итй амум а̄мантря
вивеш̣а тапасе ванам
евам а̄тмабхува̄диш̣т̣ах̣
парикрамя гира̄м̇ патим
ба̄д̣хам итй амум а̄мантря
вивеш̣а тапасе ванам
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча – Шрӣ Маитрея каза; евам – така; а̄тма-бхува̄ – от Брахма̄; а̄диш̣т̣ах̣ – помолен; парикрамя – като обиколи; гира̄м – на Ведите; патим – на господаря; ба̄д̣хам – точно така; ити – така; амум – на Брахма̄; а̄мантря – обръщайки се към; вивеш̣а – влезе; тапасе – за отречения; ванам – в гората.
Превод
Шрӣ Маитрея каза: Като получи тази поръка, Рудра обиколи баща си, господаря на Ведите. Той изрази съгласието си и се запъти към гората, за да се подложи на сурови отречения.