Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.15.1

Текст

сӯта ува̄ча
евам̇ кр̣ш̣н̣а-сакхах̣ кр̣ш̣н̣о
бхра̄тра̄ ра̄гя̄ викалпитах̣

на̄на̄-шан̇ка̄спадам̇ рӯпам̇
кр̣ш̣н̣а-вишлеш̣а-каршитах̣

Дума по дума

сӯтах̣ ува̄ча – Сӯта Госва̄мӣ каза; евам – така; кр̣ш̣н̣а-сакхах̣ – прославеният приятел на Кр̣ш̣н̣а; кр̣ш̣н̣ах̣ – Арджуна; бхра̄тра̄ – от по-големия му брат; ра̄гя̄ – цар Юдхиш̣т̣хира; викалпитах̣ – предположил; на̄на̄ – разнообразни; шан̇ка-а̄спадам – основани на много съмнения; рӯпам – форми; кр̣ш̣н̣а – Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а; вишлеш̣а – чувства при раздяла; каршитах̣ – бе много потиснат.

Превод

Сӯта Госва̄мӣ каза: Арджуна, прославеният приятел на Бог Кр̣ш̣н̣а, бе съкрушен от раздялата си с Бога и никак не му беше до предположенията на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира.

Пояснение

Сломен, Арджуна почти се задушавал и не бил в състояние да отговори както трябва на многобройните въпроси на Маха̄ра̄джа Юдхиш̣т̣хира, за да потвърди или опровергае предположенията му.