Skip to main content

ТЕКСТ 10

ТЕКСТ 10

Текст

Текст

бӣджам̇ ма̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
виддхи па̄ртха сана̄танам
буддхир буддхимата̄м асми
теджас теджасвина̄м ахам
бӣджам̇ ма̄м̇ сарва-бхӯта̄на̄м̇
виддхи па̄ртха сана̄танам
буддхир буддхимата̄м асми
теджас теджасвина̄м ахам

Дума по дума

Пословный перевод

бӣджам – семето; ма̄м – мен; сарва-бхӯта̄на̄м – на всички живи същества; виддхи – опитай се да разбереш; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; сана̄танам – изначален, вечен; буддхих̣ – разум; буддхи-мата̄м – на мъдрите; асми – Аз съм; теджах̣ – мощ; теджасвина̄м – на могъщите; ахам – Аз съм.

бӣджам — семенем; ма̄м — Меня; сарва-бхӯта̄на̄м — всех живых существ; виддхи — знай; па̄ртха — о сын Притхи; сана̄танам — изначальным, вечным; буддхих̣ — разум; буддхи-мата̄м — разумных; асми — (Я) есть; теджах̣ — мощь; теджасвина̄м — могущественных; ахам — Я.

Превод

Перевод

О, сине на Пр̣тха̄, знай че Аз съм изначалното семе на всичко съществуващо, разумът на мъдрите и величието на могъщите.

О сын Притхи, знай же, что Я изначальное семя всех существ, разум разумных и мощь могучих.

Пояснение

Комментарий

Бӣджам означава „семе“. Кр̣ш̣н̣а е семето на всичко. Има различни живи същества – подвижни и неподвижни. Птиците, животните, хората и много други живи същества се движат, а дърветата и растенията се числят към неподвижните. Всяко същество принадлежи към една от 8 400 000 форми на живот. Някои от тях се движат, други не. Във всички случаи обаче семето на живота им е Кр̣ш̣н̣а. Както се казва във ведическата литература (Таиттирӣя Упаниш̣ад, 3.1.1): ято ва̄ има̄ни бхӯта̄ни джа̄янте – всичко произлиза от Брахман, Върховната Абсолютна Истина. Кр̣ш̣н̣а е Пара-брахман, Върховният Дух. Брахман е безличностен, а Пара-брахман е личност. Личностният аспект включва в себе си безличностния Брахман – това е потвърдено в Бхагавад-гӣта̄ (14.27): брахман̣о хи пратиш̣т̣ха̄хам. Следователно изначалният източник на всичко, коренът – е Кр̣ш̣н̣а. Както коренът на дървото поддържа цялото дърво, така Кр̣ш̣н̣а, изначалният корен на всичко, поддържа всичко в материалното проявление. Това се потвърждава във ведическата литература (Кат̣ха Упаниш̣ад, 2.2.13):

Бӣджам значит «семя». Кришна — семя всего живого. В мире великое множество разнообразных существ, движущихся и неподвижных. Птицы, звери, люди и многие другие существа относятся к числу движущихся, а деревья и другие растения, которые всегда стоят на одном месте, — к числу неподвижных. Каждое существо принадлежит к одной из 8.400.000 форм жизни, одни из них наделены способностью передвигаться, другие — нет. Но в любом случае Кришна является семенем жизни каждого из них. В ведических писаниях (Тайттирия-упанишад, 3.1) говорится: йато ва̄ има̄ни бхӯта̄ни джа̄йанте — Брахман, Высшая Абсолютна Истина, — источник всего сущего. Кришна — это Парабрахман, Высший Дух. Брахман безличен, а Парабрахман является личностью. Личностный аспект Абсолютной Истины включает в себя безличный Брахман — об этом сказано в «Бхагавад-гите» (14.27): брахман̣о хи пратишт̣ха̄хам. Поэтому изначальным источником всего сущего, его корнем, является Кришна. Как корень поддерживает жизнь всего дерева, так и Кришна, будучи корнем всего сущего, поддерживает весь материальный мир. Это также подтверждается в Ведах (Катха-упанишад, 2.2.13):

нитьо нитя̄на̄м̇ четанаш четана̄на̄м
еко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н
нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м
эко бахӯна̄м̇ йо видадха̄ти ка̄ма̄н

Той е главният вечен сред всички вечни. Измежду всички живи същества Той е най-висшето, Той сам поддържа живота на всички. Нищо не може да се направи без интелигентност, а Кр̣ш̣н̣а казва, че Той е изворът на цялата интелигентност. Ако човек не е интелигентен, не може да разбере Върховния Бог, Кр̣ш̣н̣а.

Он главный вечный среди всех вечных. Из всех живых существ Он верховное существо. Он один хранитель всего живого. Если бы у нас не было разума, мы не смогли бы действовать, и Кришна говорит, что Он источник всего разума. Тот, кто лишен разума, не способен постичь Верховную Личность Бога, Кришну.