ТЕКСТ 31
VERSO 31
Текст
Texto
бхагава̄н вйатарад вибхух̣
йенаива̄тманй адо виш́вам
а̄тма̄нам̇ виш́ва-гам̇ видух̣
bhagavān vyatarad vibhuḥ
yenaivātmany ado viśvam
ātmānaṁ viśva-gaṁ viduḥ
Пословный перевод
Sinônimos
тебхйах̣ — им; виш́уддхам — абсолютно чистое; виджн̃а̄нам — божественное знание; бхагава̄н — Верховный Господь; вйатарат — даровал; вибхух̣ — Всевышний; йена — которым; эва — несомненно; а̄тмани — в Нем Самом, Верховном Господе; адах̣ — эта; виш́вам — вселенная; а̄тма̄нам — Его; виш́ва-гам — вездесущего; видух̣ — они могли увидеть.
tebhyaḥ — a eles; viśuddham — perfeitamente puro; vijñānam — o conhecimento divino; bhagavān — o Senhor Supremo; vyatarat — concedeu; vibhuḥ — o Onipotente; yena — mediante o qual; eva — de fato; ātmani — dentro dEle mesmo, o Senhor Supremo; adaḥ — este; viśvam — universo; ātmānam — Ele mesmo; viśva-gam — difundindo-Se pelo universo; viduḥ — puderam perceber.
Перевод
Tradução
Всемогущий Господь Баларама даровал мудрецам чистое духовное знание, благодаря которому они увидели, что в Нем покоится вселенная и что Он пронизывает Собой все мироздание.
O onipotente Senhor Balarāma concedeu aos sábios o conhecimento espiritual puro, mediante o qual eles puderam ver o universo inteiro dentro dEle e também vê-lO presente em tudo.