Skip to main content

ТЕКСТ 37

Text 37

Текст

Text

прапан̃чам̇ нишпрапан̃чо ’пи
вид̣амбайаси бхӯ-тале
прапанна-джаната̄нанда-сандохам̇ пратхитум̇ прабхо
prapañcaṁ niṣprapañco ’pi
viḍambayasi bhū-tale
prapanna-janatānanda-
sandohaṁ prathituṁ prabho

Пословный перевод

Synonyms

прапан̃чам — то, что материально; нишпрапан̃чах̣ — не имеющий ничего общего с материальным существованием; апи — хотя; вид̣амбайаси — изображаешь; бхӯ-тале — на Земле; прапанна — предавшихся; джаната̄ — людей; а̄нанда-сандохам — разнообразие видов экстаза; пратхитум — чтобы расширить; прабхо — о господин.

prapañcam — that which is material; niṣprapañcaḥ — completely transcendental to material existence; api — although; viḍambayasi — You imitate; bhū-tale — on the surface of the earth; prapanna — who are surrendered; janatā — of people; ānanda-sandoham — the great variety of different kinds of ecstasies; prathitum — in order to spread; prabho — O master.

Перевод

Translation

Мой повелитель! Не имея ничего общего с материальной жизнью, Ты тем не менее приходишь на Землю и живешь как обычный человек, чтобы дать возможность предавшимся Тебе душам почувствовать всю глубину экстатической любви.

My dear master, although You have nothing to do with material existence, You come to this earth and imitate material life just to expand the varieties of ecstatic enjoyment for Your surrendered devotees.

Комментарий

Purport

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет, что, подобно тому как лампада кажется ярче в тени, чем на солнце, а бриллиант, лежащий на подносе из синего стекла, искрится больше, чем на серебряном подносе, лилы Господа в образе пастуха, Говинды, кажутся гораздо более удивительными в материальном царстве майи, чем в духовной обители Господа, на Вайкунтхе. Господь Кришна приходит на Землю и становится идеальным сыном, возлюбленным, мужем, отцом, другом и т. д. Во тьме материального мира эти дивные, трансцендентные лилы приносят безграничное блаженство всем предавшимся душам.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that just as a lamp does not seem to shine as brightly in sunlight as it does in the shade, or as a diamond does not seem as brilliant on a silver platter as it does on a plate of blue glass, the Lord’s pastimes as Govinda do not seem as amazing in the transcendental abode of Vaikuṇṭha as they do within the material realm of Māyā. Lord Kṛṣṇa comes to the earth and acts toward His pure devotees exactly like a devoted son, boyfriend, husband, father, friend and so on, and within the darkness of material existence these brilliant, liberated pastimes give unlimited ecstasy to the surrendered devotees of the Lord.

В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада перефразирует этот стих так: «Я также понимаю, что Твое явление в облике маленького пастушка, сына пастухов, и Твои поступки в этом облике не материальны. Любовь жителей Вриндавана так обязала Тебя, что Ты приходишь сюда для того, чтобы Своим божественным присутствием побудить их еще ревностнее служить Тебе».

In his Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda quotes Lord Brahmā as follows: “I can also understand that Your appearance as a small cowherd boy, a child of the cowherd men, is not at all a material activity. You are so much obliged by their affection that You are here to enthuse them with more loving service by Your transcendental presence.”