Skip to main content

VERSO 1

Sloka 1

Texto

Verš

maitreya uvāca
sadā vidviṣator evaṁ
kālo vai dhriyamāṇayoḥ
jāmātuḥ śvaśurasyāpi
sumahān aticakrame
maitreya uvāca
sadā vidviṣator evaṁ
kālo vai dhriyamāṇayoḥ
jāmātuḥ śvaśurasyāpi
sumahān aticakrame

Sinônimos

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; sadā — constantemente; vidviṣa­toḥ — a tensão; evam — dessa maneira; kālaḥ — tempo; vai — certa­mente; dhriyamāṇayoḥ — continuaram a manter; jāmātuḥ — do genro; śvaśurasya — do sogro; api — mesmo; su-mahān — enorme; ati­cakrame — passou.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya pravil; sadā — stále; vidviṣatoḥ — napětí; evam — takto; kālaḥ — čas; vai — jistě; dhriyamāṇayoḥ — dále snášel; jāmātuḥ — zetě; śvaśurasya — tchána; api — dokonce; su-mahān — nesmírně velký; aticakrame — uplynul.

Tradução

Překlad

Maitreya continuou: Dessa maneira, a tensão entre o sogro e o genro, Dakṣa e o senhor Śiva, continuou por um período consideravelmente prolongado.

Maitreya pokračoval: Napětí mezi tchánem a zetěm, Dakṣou a Pánem Śivou, trvalo velmi dlouhou dobu.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—O capítulo anterior já mencionou que Vidura havia perguntado ao sábio Maitreya sobre a causa do desentendimento entre o senhor Śiva e Dakṣa. Outra questão é por qual motivo a contenda entre Dakṣa e seu genro fez com que Satī destruísse seu corpo. O principal motivo pelo qual Satī abandonou seu corpo foi que seu pai, Dakṣa, começou outra cerimônia sacrificatória, para a qual o senhor Śiva não foi convidado de modo algum. De um modo geral, quando se realiza qualquer sacrifício, embora todo e cada sacrifício se destine a apaziguar a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, todos os semi­deuses, especialmente o senhor Brahmā e o senhor Śiva, e os demais semideuses principais, tais como Indra e Candra, são convidados, e eles participam. É dito que nenhum sacrifício é completo a menos que todos os semideuses estejam presentes. Porém, nessa tensão entre o sogro e o genro, Dakṣa começou outra realização de yajña sem convidar o senhor Śiva. Dakṣa era o principal progenitor a serviço do senhor Brahmā, e era filho de Brahmā, de modo que tinha uma posição elevada e era também muito orgulhoso.

V předcházející kapitole se Vidura tázal Maitreyi, proč mezi Pánem Śivou a Dakṣou došlo k nedorozumění. Dále se ptal, proč se Satī rozhodla kvůli sporu mezi Dakṣou a jeho zetěm zničit své vlastní tělo. Hlavním důvodem tohoto činu byla skutečnost, že její otec, Dakṣa, začal novou oběť, na kterou Pán Śiva nebyl vůbec pozván. Když se koná oběť, obvykle jsou pozváni také všichni polobozi, zejména Pán Brahmā a Pán Śiva, jakož i řada dalších významných polobohů, jako Indra a Candra. Každá oběť je určena pro usmíření Nejvyšší Osobnosti Božství, Śrī Viṣṇua, ale polobozi jsou rovněž pozváni a podílejí se na ní. Je řečeno, že bez přítomnosti všech polobohů není žádná oběť úplná. V napjaté situaci, která panovala mezi tchánem a zetěm, se Dakṣa rozhodl vykonat další obětní obřad, k němuž Pán Śiva nebyl pozván. Dakṣa byl nejdůležitějším z těch, kdo plodili obyvatelstvo, k čemuž ho osobně pověřil Brahmā. Byl synem Brahmy a vzhledem ke svému vysokému postavení byl také velice pyšný.