Skip to main content

ŚB 4.29.21

Texto

saṁvatsaraś caṇḍavegaḥ
kālo yenopalakṣitaḥ
tasyāhānīha gandharvā
gandharvyo rātrayaḥ smṛtāḥ
haranty āyuḥ parikrāntyā
ṣaṣṭy-uttara-śata-trayam

Sinônimos

saṁvatsaraḥ — ano; caṇḍa-vegaḥ — chamado Caṇḍavega; kālaḥ — tempo; yena — pelo qual; upalakṣitaḥ — simbolizado; tasya — da duração de vida; ahāni — dias; iha — nesta vida; gandharvāḥ — Gandhar­vas; gandharvyaḥ — Gandharvīs; rātrayaḥ — noites; smṛtāḥ — são compreendidos; haranti — eles tiram; āyuḥ — duração de vida; parikrāntyā — viajando; ṣaṣṭi — sessenta; uttara — acima; śata — cem; trayam — três.

Tradução

Aquilo que foi anteriormente explicado como Caṇḍavega, o poderoso tempo, está coberto por dias e noites, chamados Gandharvas e Gandharvīs. A duração de vida do corpo é gradualmente reduzida com o transcurso dos dias e noites, que são em número de trezentos e sessenta.

Comentário

SIGNIFICADO—A palavra parikrāntyā significa “viajando”. A entidade viva viaja em sua quadriga dia e noite, durante um ano que consiste em 360 dias e noites, ou mais. O progresso da vida é roubado pelo esforço desnecessário que se faz para cobrir esses 360 dias e noites da vida.