Skip to main content

ŚB 4.28.48

Texto

uttiṣṭhottiṣṭha rājarṣe
imām udadhi-mekhalām
dasyubhyaḥ kṣatra-bandhubhyo
bibhyatīṁ pātum arhasi

Sinônimos

uttiṣṭha — por favor, desperta; uttiṣṭha — por favor, desperta; rāja-ṛṣe — ó rei santo; imām — esta Terra; udadhi — pelo oceano; mekhalām — cercada; dasyubhyaḥ — de trapaceiros; kṣatra-bandhubhyaḥ — de reis sujos; bibhyatīm — muito amedrontada; pātum — proteger; arhasi — deves.

Tradução

Ó melhor dos reis, por favor, desperta! Desperta! Vê só este mundo cercado por água e infestado por trapaceiros e falsos monarcas. Este mundo está muito amedrontado, e é teu dever protegê-lo.

Comentário

SIGNIFICADO—Sempre que um ācārya vem, seguindo as ordens superiores da Suprema Personalidade de Deus ou de Seu representante, ele estabelece os princípios da religião, conforme são enunciados na Bhagavad-gītā. Religião significa obedecer às ordens da Suprema Personalidade de Deus. Os princípios religiosos começam a partir do momento em que alguém se rende à Suprema Personalidade de Deus. É dever do ācārya difundir um sistema religioso fidedigno e induzir todos a prostrarem-se diante do Senhor Supremo. Executam-se os princípios religiosos prestando serviço devocional, especificamente os nove itens, tais como ouvir, cantar e lembrar. Infelizmente, quando o ācārya desaparece, trapaceiros e não-devotos aproveitam-se disso e põem-se a introduzir princípios desautorizados em nome de ditos svāmīs, yogīs, filantropos, assistentes sociais e assim por diante. Na realidade, a vida humana se destina a cumprir as ordens do Senhor Supremo, e isso está expresso na Bhagavad-gītā (9.34):

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi yuktvaivam
ātmānaṁ mat-parāyaṇaḥ

“Ocupa tua mente em pensar sempre em Mim, torna-te Meu devoto, oferece-Me reverências e Me adora. Estando absorto por completo em Mim, com certeza virás a Mim.”

A principal função dos membros da sociedade humana é pensar na Suprema Personalidade de Deus a todo momento, tornarem-se Seus devotos, adorar o Senhor Supremo e prostrar-se diante dEle. O ācārya, o representante autorizado do Senhor Supremo, estabelece esses princípios, mas, quando ele desaparece, tudo se desordena mais uma vez. Os discípulos perfeitos do ācārya esforçam-se para aliviar a situação, seguindo sinceramente as instruções do mestre espiritual. No momento atual, praticamente o mundo inteiro está amedrontado por trapaceiros e não-devotos; portanto, este movimento para a consciência de Kṛṣṇa foi iniciado para salvar o mundo dos princípios irreligiosos. Todos devem cooperar com este movimento a fim de trazer verdadeira paz e felicidade ao mundo.