VERSO 7
Text 7
Texto
Text
akrūram upasṛtya tam
uvāca janma-nilayaṁ
smaranty aśru-kalekṣaṇā
akrūram upasṛtya tam
uvāca janma-nilayaṁ
smaranty aśru-kalekṣaṇā
Sinônimos
Synonyms
pṛthā — Kuntī; tu — e; bhrātaram — seu irmão (mais exatamente, o neto de Vṛṣṇi, ancestral de décima geração dela e de Vasudeva); prāptam — obtido; akrūram — Akrūra; upasṛtya — aproximando-se; tam — dele; uvāca — disse; janma — de seu nascimento; nilayam — o lar (Mathurā); smarantī — lembrando; aśru — de lágrimas; kalā — com sinais; īkṣaṇā — cujos olhos.
pṛthā — Kuntī; tu — and; bhrātaram — her brother (more exactly, the grandson of Vṛṣṇi, her own and Vasudeva’s tenth-generation ancestor); prāptam — obtained; akrūram — Akrūra; upasṛtya — approaching; tam — him; uvāca — she said; janma — of her birth; nilayam — the home (Mathurā); smarantī — remembering; aśru — of tears; kalā — with traces; īkṣaṇā — whose eyes.
Tradução
Translation
Kuntīdevī, aproveitando-se da visita de seu irmão Akrūra, aproximou-se dele confidencialmente. Enquanto se lembrava de sua terra natal, falou com lágrimas nos olhos.
Kuntīdevī, taking advantage of her brother Akrūra’s visit, approached him confidentially. While remembering her birthplace, she spoke with tears in her eyes.