Skip to main content

ŚB 10.11.59

Texto

evaṁ vihāraiḥ kaumāraiḥ
kaumāraṁ jahatur vraje
nilāyanaiḥ setu-bandhair
markaṭotplavanādibhiḥ

Sinônimos

evam — dessa maneira; vihāraiḥ — através de diferentes passatempos; kaumāraiḥ — infantis; kaumāram — a idade da infância; jaharuḥ — (Kṛṣṇa e Balarāma) passaram; vraje — em Vrajabhūmi; nilāyanaiḥ — brincando de esconde-esconde; setu-bandhaiḥ — construindo uma ponte imaginária sobre o oceano; markaṭa — como os macacos; ut­plavana-ādibhiḥ — pulando de um lado a outro etc.

Tradução

Dessa maneira, Kṛṣṇa e Balarāma passaram Sua infância em Vrajabhūmi, ocupando-Se em brincadeiras infantis, tais como esconde-esconde, construir uma ponte imaginá­ria sobre o oceano, e pular de um lado a outro como macacos.

Comentário

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do décimo canto, décimo primeiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Os Passatempos Infantis de Kṛṣṇa”.