Skip to main content

ŚB 1.5.29

Texto

tasyaivaṁ me ’nuraktasya
praśritasya hatainasaḥ
śraddadhānasya bālasya
dāntasyānucarasya ca

Sinônimos

tasya — seu; evam — assim; me — meus; anuraktasya — apegado a eles; praśritasya — obedientemente; hata — livre de; enasaḥ — pecados; śraddadhānasya — do fiel; bālasya — do menino; dāntasya — subjugara; anucarasya — seguindo estritamente as instruções; ca — e.

Tradução

Eu estava muito apegado àqueles sábios. Eu tinha um comportamento gentil, e todos os meus pecados foram erradicados no serviço a eles. Dentro de meu coração, eu tinha firme fé neles. Eu subjuguei os sentidos e os seguia estritamente com o corpo e a mente.

Comentário

SIGNIFICADOEssas são as qualificações necessárias de um candidato em perspectiva que pode esperar elevar-se à posição de um devoto puro e inadulterado. Tal candidato deve buscar sempre a companhia de devotos puros. Não devemos nos deixar desencaminhar por pseudodevotos. Nós mesmos devemos ser simples e gentis para recebermos as instruções de um devoto puro. O devoto puro é uma alma completamente rendida à Personalidade de Deus. Ele conhece a Personalidade de Deus como o proprietário supremo, e todos os outros como Seus servidores. E unicamente pela companhia de devotos puros é que podemos nos livrar de todos os pecados acumulados devido à associação mundana. Um devoto neófito deve servir fielmente o devoto puro, e deve ser muito obediente e seguir estritamente as instruções. Esses são sinais de um devoto que está determinado a ser bem-sucedido durante esta mesma vida.