Skip to main content

STIH 40

TEXT 40

Tekst

Verš

ajñaś cāśraddadhānaś ca
saṁśayātmā vinaśyati
nāyaṁ loko ’sti na paro
na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ
ajñaś cāśraddadhānaś ca
saṁśayātmā vinaśyati
nāyaṁ loko ’sti na paro
na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ

Synonyms

Synonyma

ajñaḥ – budala koja nema znanje o mjerodavnim spisima; ca – i; aśraddadhānaḥ – koja nema vjeru u razotkrivene spise; ca – također; saṁśaya – koja sumnja; ātmā – osoba; vinaśyati – pada; na – nikada; ayam – u ovom; lokaḥ – svijetu; asti – ima; na – niti; paraḥ – u sljedećem životu; na – ne; sukham – sreću; saṁśaya – sumnjičava; ātmanaḥ – osoba.

ajñaḥ — hlupák, který nezná daná písma; ca — a; aśraddadhānaḥ — bez víry ve zjevená písma; ca — také; saṁśaya — pochybující; ātmā — osoba; vinaśyati — poklesne zpátky; na — nikdy; ayam — v tomto; lokaḥ — světě; asti — je; na — ani; paraḥ — v příštím životě; na — ne; sukham — štěstí; saṁśaya — pochybující; ātmanaḥ — osoby.

Translation

Překlad

Ali neuke i nevjerne osobe koje sumnjaju u razotkrivene spise ne dostižu svjesnost Boga, već padaju. Za sumnjičavu dušu nema sreće ni u ovom ni u sljedećem životu.

Avšak nevědomí a nevěřící jedinci, kteří berou v pochybnost zjevená písma, vědomí Boha nedosáhnou — očekává je pád. Pochybující duši nečeká štěstí ani v tomto světě, ani v příštím.

Purport

Význam

SMISAO: Od mnogo mjerodavnih i vjerodostojnih razotkrivenih spisa, Bhagavad-gītā je najbolja. Ljudi koji nalikuju životinjama nemaju vjeru u mjerodavne razotkrivene spise niti znanje o njima. Neki, premda imaju znanje o njima i mogu navoditi odlomke iz razotkrivenih spisa, nemaju vjeru u njih. Neki, čak i ako imaju vjeru u spise kao što je Bhagavad-gītā, ne vjeruju u Svevišnjega Gospodina Śrī Kṛṣṇu, niti Ga obožavaju. Takve osobe ne mogu biti postojane u svjesnosti Kṛṣṇe, već padaju. Od svih spomenutih osoba one koje nemaju vjeru i koje su uvijek sumnjičave ne napreduju. Ljudi koji ne vjeruju u Boga i Njegove riječi ne nalaze dobro ni u ovom ni u sljedećem životu. Za njih nema nikakve sreće. Zato trebamo slijediti načela razotkrivenih spisa s vjerom i tako se uzdići na razinu znanja. Samo će nam znanje pomoći da se uzdignemo na transcendentalnu razinu duhovnoga razumijevanja. Drugim riječima, sumnjičave osobe ne mogu duhovno napredovati. Stoga trebamo slijediti stope velikih ācārya učeničkog naslijeđa i tako postići uspjeh.

Bhagavad-gītā je tím nejlepším z mnoha daných a autoritativních písem. Lidé, kteří jsou téměř jako zvířata, nevěří standardním zjeveným písmům a ani je neznají; a jiní, i když zjevená písma znají nebo z nich dovedou citovat, ve skutečnosti postrádají v tato slova víru. A další, přestože možná věří v písma, jako je Bhagavad-gītā, nevěří v Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇu a neuctívají Ho. Takoví lidé nemohou zůstat na úrovni vědomí Kṛṣṇy — čeká je pád. Ti, kteří nemají žádnou víru a jsou neustále plni pochyb, nedosahují žádného pokroku. Lidé bez víry v Boha a Jeho zjevené slovo se nesetkají s ničím dobrým v tomto ani v příštím světě. Nečeká na ně ani náznak štěstí. Člověk by tedy měl následovat zásady zjevených písem s vírou a tak se povznést na úroveň poznání. Jedině toto poznání mu pomůže dosáhnout transcendentální úrovně duchovního porozumění. Pochybující osoby nemají přístup k duchovnímu osvobození. Je třeba kráčet ve stopách velkých ācāryů z učednické posloupnosti — tím dosáhneme úspěchu.