Skip to main content

Capítulo 24

РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ЧЕТВЕРТИЙ

La adoración de la colina Govardhana

Поклоніння пагорбу Ґовардгані

Mientras Kṛṣṇa y Balarāma estaban ocupados con los brāhmaṇas que se hallaban demasiado envueltos en la ejecución de sacrificios védicos, también vieron que los pastores de vacas estaban preparando un sacrificio similar a fin de apaciguar a Indra, el rey del cielo, quien es responsable de abastecer el agua. Tal como se afirma en el Śrī Caitanya-caritāmṛta, un devoto de Kṛṣṇa tiene una fe firme y fuerte en la comprensión de que si él simplemente se dedica al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa y al amoroso servicio trascendental de Kṛṣṇa, entonces queda eximido de todas las demás obligaciones. Un devoto puro del Señor Kṛṣṇa no tiene que ejecutar ninguna función ritual prescrita en los Vedas; ni se le exige que adore ningún semidiós. Al uno ser un devoto del Señor Kṛṣṇa, se comprende que ha ejecutado todo tipo de rituales védicos y todo tipo de adoración a los semidioses. Por simplemente ejecutar las ceremonias rituales védicas, o adorando a los semidioses, uno no desarrolla el servicio devocional por Kṛṣṇa. Pero aquel que está ocupado plenamente en el servicio del Señor, ya ha cumplido con todos los mandatos védicos.

Після Своєї пригоди з брахманами, які поринули у виконання ведичних жертвопринесень, Крішна й Баларама зауважили, що пастухи теж готували подібне жертвопринесення, аби власкавити Індру, царя небес (він відповідає за постачання води). В «Чайтан’я-чарітамріті» сказано: віра відданого Крішни є міцна і непохитна, тому що він розуміє, що, просто заглибившись у свідомість Крішни й трансцендентне віддане служіння Крішні, він звільниться від решти обов’язків. Чистий відданий Господа не має ні виконувати жодних ритуалів, що приписують Веди, ні поклонятися півбогам. Вважають, що відданий Крішни вже пройшов крізь усі ведичні ритуали й усілякого рода поклоніння півбогам. Виконуючи ведичні обряди чи поклоняючись півбогам, відданого служіння Крішні не розвинути. Але той, хто цілковито присвятив себе відданому служінню Господеві, вже виконав усі ведичні настанови.

Kṛṣṇa les ordenó a Sus devotos detener todas esas actividades, porque, durante Su presencia en Vṛndāvana, quería establecer firmemente el servicio devocional exclusivo. Puesto que Kṛṣṇa es la omnisciente Personalidad de Dios, Él sabía que los pastores de vacas se preparaban para ofrecerle el sacrificio a Indra, pero, como cuestión de etiqueta y con gran honor y sumisión, comenzó a hacerles preguntas a personalidades mayores, tales como Mahārāja Nanda.

Коли Крішна був у Вріндавані, Він хотів утримати Своїх відданих від такої ритуалістичної діяльности та поклоніння півбогам і втвердити там бездомісне віддане служіння. Крішна, Верховний Бог-Особа, є всезнаючий, отже Йому було відомо, що пастухи готувалися робити жертвопринесення Індрі. Проте, аби дотримати правил етикету, Він шанобливо й смиренно взяв розпитуватися за жертвопринесення в старших, насамперед у Нанди Махараджі.

Kṛṣṇa le preguntó a Su padre: «Mi querido padre, ¿de qué se trata este gran sacrificio que se está organizando? ¿Cuál es el resultado de dicho sacrificio, y a quién está dirigido? ¿Cómo se ejecuta? ¿Tendrías la bondad de hacérmelo saber? Estoy muy ansioso de conocer este procedimiento, así que, por favor, explícame cuál es el propósito de este sacrificio». Ante esta pregunta, Su padre, Nanda Mahārāja, permaneció en silencio, pensando que su pequeño niño no sería capaz de comprender las complejidades de la ejecución del yajña. Kṛṣṇa, sin embargo, insistió: «Mi querido padre, entre aquellos que son liberales y santos, no hay secretos. Ellos no creen que nadie sea amigo ni enemigo, debido a que siempre son abiertos con todos. Y aun aquellos que no son tan liberales, no tienen ningún secreto para los miembros de la familia, ni para los amigos, aunque los secretos pueden guardarse de modo que las personas enemigas no los descubran. Por consiguiente, tú no puedes tener ningún secreto para Mí. Todas las personas se ocupan en actividades fruitivas. Algunos conocen cuáles son estas actividades y conocen el resultado, y otros ejecutan las actividades sin saber el propósito ni el resultado. Una persona que actúa con pleno conocimiento, obtiene el resultado completo; una que actúa sin conocimiento, no obtiene un resultado tan perfecto. De manera que, por favor, permíteme saber cuál es el propósito del sacrificio que tú estás por ejecutar. ¿Se hace por mandato védico o es simplemente una ceremonia popular? Ten la bondad y permíteme conocer en detalle todo lo referente a este sacrificio».

— Любий тато, — спитав Крішна Свого батька, — поясніть, як змога, що за велике жертвопринесення ви готуєте? Що воно дає і кому воно призначене? Як його виконують? Мені дуже цікаво дізнатися все за цей обряд, тому прохаю, поясніть мені, яка його ціль.

На питання сина Нанда Махараджа нічого не відповів, бо, гадав, малому хлоп’яті ніяк осягнути складного й заплутаного процесу яґ’ї. Однак Крішна наполягав:

— Тату, у великодушних і доброчесних людей секретів немає. Вони нікого не вважають за ворога чи друга, бо їхнє серце відкрите для всіх. Ба навіть хто не є великодушний, однаково не має таїтися перед родичами і друзями, хоча й не розкриває таємниці ворогам. То які можуть бути таємниці від Мене? Кожен діє заради якихось наслідків. Дехто знає, що він робить і які наслідки матиме, інші діють, не знаючи ні цілі своєї діяльности, ні її наслідків. Той, хто має довершене знання щодо своєї діяльности, отримує довершені плоди, але, не маючи довершеного розуміння, досконалого результату не отримати. Тому я ще раз прошу: поясніть Мені мету жертвопринесення, яке ви збираєтеся виконувати. Чи його приписують Веди, чи, можливо, просто так заведено? Розкажіть Мені докладно, що то за обряд.

Al oír esta pregunta de Kṛṣṇa, Mahārāja Nanda respondió: «Mi querido niño, esta ceremonia es mas o menos tradicional. Como la lluvia se debe a la misericordia del rey Indra y las nubes son sus representantes, y como el agua es tan importante para nuestra vida, debemos expresarle cierta gratitud al controlador de esta lluvia, Mahārāja Indra. Por lo tanto, estamos haciendo preparativos para apaciguar al rey Indra, debido a que él muy bondadosamente nos ha enviado nubes que derraman suficiente cantidad de lluvia para que tengan éxito las actividades agrícolas. El agua es muy importante; sin las lluvias no podemos producir granos ni cultivar la tierra. Si no hay lluvia no podemos vivir. La lluvia es necesaria para el éxito de las ceremonias religiosas, para el desarrollo económico, y, en fin de cuentas, para la liberación. Así que, no deberíamos abandonar la ceremonia y función tradicional; a aquel que la abandona, influido por la lujuria, la codicia o el temor, no parece que le traerá nada bueno».

На Крішнині запитання Махараджа Нанда відповів:

— Любий хлопчику, це обряд радше традиційний. Дощ іде милістю Господа Індри, і хмари — то його представники. А що вода є надзвичайно важлива для життя, то маємо дякувати володареві злив, Махараджеві Індрі. Ми влаштовуємо церемонію саме щоб задоволити царя Індру, бо він був милостивий, надсилаючи до нас хмари, які принесли доволі дощу на наші ниви і пасовища. Вода для нас дуже важлива. Якщо не буде дощу, ми не зможемо господарювати і вирощувати збіжжя. Без дощу нам не прожити. Дощ потрібний, щоб успішно виконувати релігійні обряди, а також для економічного розвитку й насамкінець для звільнення. Отже, нам не слід відкидати традиційних обрядів. Якщо через хіть, пожадливість чи страх їх відкинути, з того не буде нічого доброго.

Después de oír esto, Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, en presencia de Su padre y de todos los pastores de vacas de Vṛndāvana, habló de una manera tal, como para poner muy furioso a Indra, el rey del cielo. Él sugirió que ellos olvidaran el sacrificio. Sus razones para desalentar el sacrificio que se ejecutaba para satisfacer a Indra, eran dos. Primero, tal como se afirma en el Bhagavad-gītā, no hay ninguna necesidad de adorar a los semidioses para obtener avance material alguno; todos los resultados que se obtienen de adorar a los semidioses son simplemente temporales, y solo aquellos que son poco inteligentes se interesan en resultados temporales. Segundo, cualquier resultado temporal que uno obtiene de adorar a los semidioses, de hecho se otorga con el permiso de la Suprema Personalidad de Dios. Se afirma claramente en el Bhagavad-gītā: mayaiva vihitān hi tān. Cualquier beneficio que supuestamente se obtiene de los semidioses, lo otorga realmente la Suprema Personalidad de Dios. Sin el permiso de la Suprema Personalidad de Dios, uno no puede otorgarle ningún beneficio a los demás. Pero, algunas veces, los semidioses se envanecen por influencia de la naturaleza material. Creyéndose lo máximo que existe, ellos tratan de olvidar la supremacía de la Suprema Personalidad de Dios. En el Śrīmad-Bhāgavatam se afirma claramente que, en esta ocasión, Kṛṣṇa quería enfurecer al rey Indra. El advenimiento de Kṛṣṇa tenía especialmente por objeto la aniquilación de los demonios y la protección de los devotos. El rey Indra era sin duda un devoto, no un demonio, pero debido a que estaba envanecido, Kṛṣṇa quería darle una lección. Él primeramente trató de poner a Indra furioso deteniendo el Indra-pūjā, que había sido preparado por los pastores de vacas de Vṛndāvana.

Вислухавши батькові пояснення, Крішна, Верховний Бог-Особа, зумисне взявся промовляти до батька й пастухів Вріндавани так, щоб небесний цар Індра розгнівався. Крішна запропонував: відмовтеся від жертвопринесення. Намовляючи не робити жертвопринесення, яке мало задовольнити Індру, Він навів два доводи. По-перше (це сказано в «Бгаґавад-ґіті»), поклонятися півбогам заради жодних матеріальних здобутків потреби немає. Всі наслідки від такого поклоніння минущі, а тимчасових надбань цікаві лише менш розумні люди. По-друге, хоч би які минущі блага отримувала людина від півбогів, насправді вони йдуть від Верховного Бога-Особи. В «Бгаґавад-ґіті» є чітке твердження: майаіва віхіта̄н хі та̄н. Хоч яке благо ми отримуємо, як видається, від півбогів, насправді все робиться благословенням Верховного Бога-Особи. Без дозволу від Верховного Бога-Особи ніхто не наділить ніяким благословенням. Але іноді буває, що під впливом матеріальної природи півбоги стають горді собою і тоді починають бачити в собі осереддя всього, намагаючись забути, що найвищий — це Верховний Бог-Особа. Саме так сталося у випадку з царем Індрою, і за це оповідає «Шрімад-Бгаґаватам». Крішна хотів розгнівати Індру. Крішна прийшов саме щоб винищити демонів і оборонити відданих. Цар Індра певно був відданий, а не демон, проте надто занісся, і Крішна захотів його провчити. Насамперед Він спробував зробити так, щоб Індра розлютився, і на те припинив Індра-пуджу, яку готували пастухи Вріндавани.

Con este propósito en mente, Kṛṣṇa empezó a hablar como si fuera un ateo que apoya la filosofía del karma-mimāṁsā. Los partidarios de este tipo de filosofía no aceptan la suprema autoridad de la Personalidad de Dios. Ellos plantean el argumento de que, si alguien trabaja muy bien, el resultado vendrá de seguro. Su opinión es que, aun si hay un Dios que le da al hombre el resultado de sus actividades fruitivas, no hay ninguna necesidad de adorarlo, debido a que, a menos que un hombre trabaje, Él no puede otorgarle ningún buen resultado. Ellos dicen que en vez de adorar a un semidiós o a Dios, las personas debieran prestarle toda su atención a sus propios deberes, y así el buen resultado vendrá con toda seguridad. El Señor Kṛṣṇa empezó a hablarle a Su padre de acuerdo con estos principios de la filosofía karma-mimāṁsā. «Mi querido padre —dijo Él—, Yo no creo que tú tengas que adorar a ningún semidiós para la ejecución con éxito de tus actividades agrícolas. Toda entidad viviente nace de acuerdo con su karma pasado, y abandona esta vida simplemente tomando el resultado de su karma presente. Todo el mundo nace en diferentes tipos o especies de vida conforme a sus actividades pasadas, y obtiene su nacimiento siguiente de acuerdo con las actividades de esta vida. Los diferentes grados de felicidad y angustia materiales, las comodidades y las desventajas de la vida, son los diferentes resultados de diferentes tipos de actividades, ya sea de la vida pasada o de la presente».

Взявши такий намір, Крішна заговорив, наче атеїст і послідовник філософії карма-мімамса. Ті, хто тримається цієї філософії, найвищої влади Бога-Особи не визнають. Доводи вони наводять такі: якщо робити все доладно, очікуваний наслідок прийде будь-що. Послідовники цієї філософії тримаються погляду, що навіть якщо і є Бог, який дає плоди корисливої діяльности, то поклонятися Йому ні до чого — адже є Бог чи нема, людина, якщо не працює, жодного доброго наслідка не матиме. Вони кажуть, що замість поклонятися півбогу чи Богові ліпше всю увагу дати на те, щоб виконувати власні обов’язки, і тоді добрі наслідки ґарантовані. Отже, Господь Крішна промовляв до Свого батька наче послідовник філософії карма-мімамса:

— Любий батьку, — сказав Він, — Мені здається, заради того, щоб рясно вродило, поклонятися жодному півбогу потреби немає. Всі живі істоти народжуються згідно з попередньою кармою, а коли помирають, беруть з собою наслідки діяльности, яку виконували в цьому житті. Живі істоти народжуються у різноманітних видах відповідно до попередньої діяльности, а наступне народження отримають відповідно до того, що робитимуть у цьому житті. Різні ступені матеріального щастя й нещастя, вигод і незручностей — то все різноманітні наслідки різної діяльности за життя минулого чи теперішнього.

Mahārāja Nanda y otros miembros mayores arguyeron que, si uno no satisface al dios predominante, no puede obtener ningún buen resultado simplemente mediante las actividades materiales. Esto es realmente cierto. Por ejemplo, algunas veces se observa que a pesar del auxilio médico de primera clase, y de tratamientos realizados por especialistas de primera clase, una persona enferma muere. Se concluye, por consiguiente, que el tratamiento médico de primera clase o las tentativas del médico de primera clase no son en sí mismos la causa de la cura de un paciente; debe estar de por medio la mano de la Suprema Personalidad de Dios. En forma similar, el hecho de que un padre y una madre cuiden a sus hijos, no es la causa de la comodidad de sus hijos. Algunas veces se observa que, a pesar de todo el cuidado de sus padres, los niños se echan a perder o sucumben a la muerte. En consecuencia, las causas materiales no son suficientes para otorgar los resultados. Debe existir la sanción de la Suprema Personalidad de Dios. Por lo tanto, Nanda Mahārāja propuso que, para obtener buenos resultados en las actividades agrícolas, ellos debían satisfacer a Indra, la deidad superintendente del abastecimiento de lluvia. El Señor Kṛṣṇa anuló ese argumento diciendo que los semidioses dan resultados solamente a las personas que han ejecutado sus deberes prescritos. Los semidioses no pueden dar ningún buen resultado a la persona que no ha ejecutado sus deberes prescritos; por consiguiente, los semidioses dependen de la ejecución de los deberes, y no son absolutos en lo referente a otorgarle buenos resultados a nadie.

Махараджа Нанда й інші дорослі заперечували Йому: якщо не задовольнити певного панівного божества, чекати жодних добрих наслідків від самої матеріальної діяльности дарма. І це справді так. Наприклад, іноді буває, що хворий має найсильніші ліки і найліпшого лікаря, а все одно помирає. Напрошується висновок, що самих найкращих ліків і найкращого лікаря ще не досить, щоб вилікувати від недуги, — на те має бути воля Верховного Бога-Особи. Так само батько й мати дбають про добро своїх дітей, але то ще не запорука безпеки. Буває, що хоч як упадають батьки коло дитини, та стає непутящою або й помирає. Отже, щоб отримати наслідок, матеріальної причини не досить. Неодмінно має бути дозвіл Верховного Бога-Особи. Тому Нанда Махараджа обстоював: задля того, щоб отримати добрі плоди сільськогосподарської діяльности, слід вдоволити бога Індру, володаря дощів. Господь Крішна цей арґумент спростував, підпираючи Свої слова тим, що півбоги винагороджують певними наслідками лише тих, хто виконує визначені йому обов’язки. Півбоги не на силі дати жодного доброго наслідку людині, яка не виконує визначених їй обов’язків. Тож ласка півбогів залежить від того, як виконує людина свої визначені обов’язки, і тому абсолютної влади, щоб наділяти будь-кого добрим наслідком, вони не мають.

«Mi querido padre, no hay ninguna necesidad de adorar al semidiós Indra —dijo el Señor Kṛṣṇa—. Todo el mundo tiene que obtener el resultado de su propio trabajo. En verdad, podemos ver que uno se ocupa de acuerdo con su tendencia natural de trabajo; y según esa tendencia natural, todas las entidades vivientes —tanto seres humanos como semidioses— obtienen sus respectivos resultados. Todas las entidades vivientes obtienen cuerpos más elevados o más bajos, y crean enemigos, amigos o bandos neutrales, solamente debido a sus diferentes tipos de trabajo. Uno debe tener el cuidado de ejecutar los deberes de acuerdo con su instinto natural, y no debe desviar la atención hacia la adoración de diversos semidioses. Los semidioses se satisfarán con la ejecución apropiada de todos los deberes, así que no hay ninguna necesidad de adorarlos. En lugar de eso, ejecutemos muy esmeradamente nuestros deberes prescritos. En verdad, uno no puede ser feliz sin ejecutar su correspondiente deber prescrito. Por consiguiente, aquel que no ejecuta apropiadamente sus deberes prescritos, se asemeja a una mujer que no es casta. El deber prescrito que les corresponde a los brāhmaṇas es el estudio de los Vedas; el deber prescrito que le corresponde a la división real, los kṣatriyas, es ocuparse de la protección de los ciudadanos; el deber prescrito que le corresponde a la comunidad vaiśya es la agricultura, el comercio y la protección de las vacas; y el deber prescrito que le corresponde a los śudras es el servicio a las demás clases más elevadas, o sea los brāhmaṇas, kṣatriyas y vaiśyas. Nosotros pertenecemos a la comunidad vaiśya, y el deber que nos compete es el de cultivar o comerciar con los productos agrícolas, proteger a las vacas o dedicarnos a la banca».

— Любий батьку, поклонятися півбогові Індрі ні до чого, — сказав Господь Крішна. — Наслідки своїх дій отримує кожен. Усім добре відомо, що насправді кожен робить те, до чого має природжену схильність, і всі живі істоти, люди вони чи півбоги, отримують наслідки відповідно до тої схильности. Живі істоти прибирають тіла вищого чи нижчого типу, наживають ворогів, зав’язують дружбу чи тримаються нейтральности у стосунках тільки внаслідок своєї попередньої діяльности. Тому слід пильно виконувати обов’язки згідно із своїми природними схильностями, а за поклоніння різноманітним півбогам не дбати. Півбоги задоволені тим уже, що людина належно виконує свої обов’язки, тому поклонятися їм потреби немає. То радше виконуймо свої обов’язки як належить. Бути щасливому, не виконуючи своїх приписаних обов’язків, неможливо. Того, хто не дбає про свої обов’язки, порівнюють до повії. Правдивий визначений обов’язок брахман — вивчати Веди, обов’язок царів, кшатрій — захищати громадян, обов’язок громади вайшій — сільське господарство, торгівля й захист корів, а шудрам визначено служити вищим класам — брахманам, кшатріям і вайш’ям. Ми належимо до громади вайшій, і тому нам покладено за обов’язок жити з рільництва й продажу сільськогосподарських продуктів, опікуватися коровами чи вести банківські справи.

Kṛṣṇa se identificó con la comunidad vaiśya debido a que Nanda Mahārāja protegía muchas vacas y Kṛṣṇa cuidaba de ellas. Él enumeró cuatro tipos de ocupaciones para la comunidad vaiśya, a saber: la agricultura, el comercio, la protección de las vacas y la banca. A pesar de que los vaiśyas pueden adoptar cualquiera de estas ocupaciones, los hombres de Vṛndāvana se dedicaban principalmente a la protección de las vacas.

Крішна зараховував Себе до громади вайшій, тому що Нанда Махараджа мав багато корів, а Крішна за них дбав. Він перелічив чотири різновиди діяльности для вайшій, а саме: рільництво, торгівля, захист корів і банківське діло. Вайш’я може братися до будь-якого з цих діл, але більшість жителів Вріндавани жили з того, що тримали корови.

Kṛṣṇa le explicó además a Su padre: «Esta manifestación cósmica está funcionando bajo la influencia de las tres modalidades de la naturaleza material: la bondad, la pasión y la ignorancia. Estas tres modalidades son las causas de la creación, manutención y destrucción. La nube se origina por la acción de la modalidad de la pasión; por consiguiente, es la modalidad de la pasión la que causa la lluvia; y después de la lluvia, las entidades vivientes obtienen el resultado: el éxito en la labor agrícola. Entonces, ¿qué tiene que ver Indra en este asunto? Aun si tú no complaces a Indra, ¿qué puede hacer él? Nosotros no recibimos ningún beneficio especial de Indra. Incluso si él está ahí, también derrama agua sobre los océanos, donde no hay necesidad de ello. Así que el hecho de que él esté derramando agua sobre el océano o sobre la tierra no depende de que lo adoremos. En lo que se refiere a nosotros, no necesitamos ir a otra ciudad, aldea o país extranjero. En las ciudades hay edificios que son como palacios, pero nosotros estamos satisfechos de vivir en este bosque de Vṛndāvana. Nuestra relación específica es con la colina Govardhana y con el bosque de Vṛndāvana, y con nada más. Por lo tanto, Yo te pido, Mi querido padre, que comiences un sacrificio que satisfaga a los brāhmaṇas locales y a la colina Govardhana, y que no tengamos nada que ver con Indra».

Крішна далі пояснював Своєму батькові:

— Космічне проявлення існує під впливом трьох ґун — добра, страсти й невігластва. Ці три ґуни є причиною творення, підтримання й знищення. Хмара проливає дощ під впливом ґуни страсти. Отже, причиною дощу є ґуна страсти. А після дощу живі істоти отримують наслідок — добрий врожай. Що тут робить Індра? Навіть якщо ви не вдоволите Індри, він нічого вам не заподіє. Від цього Індри ми не маємо ніякого особливого благословення. Навіть якщо дощ іде з його ласки, вода проливається і на океан, а там води і так вистачає. Отже, він проливає воду і на океан, і на землю, тому не важливо, поклоняємося ми йому чи ні. Що до нас, то нам не потрібні ніякі інші села, міста чи країни. В містах є багато розкішних будинків, проте нам вони ні до чого, ми задоволені, живучи в лісі Вріндавані. В нас особливі стосунки з пагорбом Ґовардганою і лісом Вріндаваною — тільки з ними. Тому прохаю, любий тато: виконайте жертвопринесення, щоб вдоволити тутешніх брахман і пагорб Ґовардгану. З Індрою ж ніяких справ нам не треба.

Después de oír esta afirmación de Kṛṣṇa, Nanda Mahārāja respondió: «Mi querido niño, ya que Tú lo estás pidiendo, voy a hacer preparativos para un sacrificio aparte en honor a los brāhmaṇas locales y a la colina Govardhana. Pero por ahora, déjame ejecutar este sacrificio conocido como Indra-yajña».

— Люба дитино, — відповів на Крішнині слова Нанда Махараджа, — якщо Ти просиш, то я підготую інше жертвопринесення для тутешніх брахман та Ґовардгани. Але нині дозволь мені виконати жертвопринесення Індра-яґ’ю.

Pero Kṛṣṇa respondió: «Mi querido padre, no demores. El sacrificio que propones para Govardhana y para los brāhmaṇas locales va a tomar mucho tiempo. Mejor usa los preparativos y los enseres que tú ya has hecho para el Indra-yajña, e inmediatamente ocúpalos para satisfacer a la colina Govardhana y a los brāhmaṇas locales».

Однак Крішна заперечив:

— Любий батьку, зволікати ні до чого. Ви пропонуєте підготувати інше жертвопринесення для Ґовардгани й тутешніх брахман — але це відбере багато часу. Краще скористайтеся з того, що вже наготували були до Індра-яґ’ї і не відкладаючи використайте це все, аби вдоволити Ґовардгану і тутешніх брахман.

Mahārāja Nanda finalmente cedió. Los pastores de vacas le preguntaron entonces a Kṛṣṇa cómo quería Él ejecutar el yajña, y Kṛṣṇa les dio las instrucciones siguientes: «Preparen comidas muy sabrosas de toda descripción con los granos y ghī reunidos para el yajña. Preparen arroz y dāl; luego, halavā, pakorā, pūrī, y todo tipo de preparaciones de leche, tales como arroz con leche, bolitas dulces, sandeśa, rasagullā y lāḍu, e inviten a los brāhmaṇas eruditos, quienes pueden cantar los himnos védicos y ofrecerle oblaciones al fuego. A los brāhmaṇas se les debe dar todo tipo de granos como caridad. Luego, decoren todas las vacas y aliméntenlas bien. Después de hacer esto, den dinero como caridad a los brāhmaṇas. En lo que concierne a los animales más bajos, tales como los perros, y a las personas de grados inferiores, como los caṇḍālas, o los hombres de quinta clase, a quienes se les considera intocables, a ellos también se les puede dar un suntuoso prasādam. Después de darles buenos pastos a las vacas, el sacrificio conocido como Govardhana-pūjā puede comenzar de inmediato. Este sacrificio me satisfará mucho a Mí».

— Зготуйте які тільки є вишукані страви із збіжжя й ґгі, що ви зібрали для яґ’ї, — рису, далу, ще халави, пакор, пурі і різних страв на молоці: солодкого рису, рабрі, солодких кульок, сандешу, расаґул й ладду. Тоді запросіть учених брахман, які здатні рецитувати ведичні гімни й робити узливання на жертовний вогонь. Брахманам пожертвуйте всілякого збіжжя. Потім прикрасьте корови і добре нагодуйте їх. По тому роздайте грошей брахманам. Що ж до нижчих тварин, як ото собаки, і нижчих з людей, чандал (людей п’ятого суспільного стану, їх уважають за недоторканих), їх теж треба добре нагодувати прасадом. А як нагодуєте корови свіжою травою, можете розпочинати жертвопринесення Ґовардгана-пуджу. Таке жертвопринесення дуже вдовольнить Мене.

En esta declaración, el Señor Kṛṣṇa prácticamente describió toda la economía de la comunidad vaiśya. En todas las comunidades de la sociedad humana, y en el reino animal —entre las vacas, perros, cabras, etc.—, todo el mundo tiene su parte que ejecutar. Cada uno debe trabajar en cooperación con los demás para obtener el beneficio total de toda la sociedad, lo cual incluye no solo a los objetos animados, sino también a los objetos inanimados, como las colinas y la tierra. La comunidad vaiśya es específicamente responsable del mejoramiento económico de la sociedad, mediante la producción de granos, la protección de las vacas, el transporte de alimentos cuando se necesita, y las actividades bancarias y de finanzas.

Тут Господь Крішна розповів, як господарювати громаді вайшій. У кожній громаді людського суспільства, в тваринному царстві, серед корів, собак, кіз тощо кожному відведено певну роль. Кожен мусить співпрацювати з іншими на користь усього суспільства — а це не лише рухомі об’єкти, а й нерухомі, як-от пагорби й земля. Вайш’ї вирощують збіжжя, захищають корови, в разі потреби перевозять продукти, а також ведуть банківські й фінансові справи, а отже, на них лежить особлива відповідальність за поліпшення економічного стану суспільства.

Esta declaración también nos hace saber que a los gatos y los perros, a pesar de no ser tan importantes, no se les debe descuidar. La protección de las vacas es realmente más importante que la protección de los gatos y los perros. Otra sugerencia que encontramos en esta afirmación es que los caṇḍālas, es decir, los intocables, tampoco deben ser desatendidos por las clases más elevadas. Todo el mundo es importante, pero algunos son directamente responsables del avance de la sociedad humana, y otros son solo indirectamente responsables. Sin embargo, cuando hay conciencia de Kṛṣṇa presente, se vela entonces por el beneficio total de todo el mundo.

З цього твердження ми дізнаємося також, що коти і собаки, що їм нині надають надмір уваги, теж нехтувати не слід, проте захищати корів куди важливіше, ніж котів і собак. Ще Крішнине твердження нагадує, що вищим класам не слід нехтувати чандал, тобто недоторканих. Важливий кожен, але дехто відповідає за поступ людського суспільства безпосередньо, а відповідальність інших є непряма. Однак коли є свідомість Крішни, це запорука того, що дбають про найвищу користь кожного.

El sacrificio conocido como Govardhana-pūjā se observa en el movimiento de conciencia de Kṛṣṇa. El Señor Caitanya ha dicho que así como Kṛṣṇa es digno de adoración, así mismo Su tierra —Vṛndāvana— y la colina Govardhana, son también dignas de adoración. Para confirmar esta declaración, el Señor Kṛṣṇa dijo que el Govardhana-pūjā, o la adoración de Govardhana, es lo mismo que adorarlo a Él. A partir de ese día, el Govardhana-pūjā se ha seguido ejecutando y es conocido como annakūta. En todos los templos de Vṛndāvana o fuera de Vṛndāvana, se preparan inmensas cantidades de comida con motivo de esta ceremonia, y se distribuyen muy suntuosamente entre la población en general. Algunas veces, la comida se lanza a las multitudes, y ellos disfrutan recogiéndola del suelo. En virtud de esto, podemos comprender que el prasāda ofrecido a Kṛṣṇa nunca se contamina, ni siquiera si cae al suelo. La gente, por lo tanto, lo recoge y se lo come con gran satisfacción.

Жертвопринесення, яке відоме як Ґовардгана-пуджа, виконують і в Русі свідомости Крішни. Ми поклоняємось Крішні, і тому Господь Чайтан’я радив поклонятися і Його землі, Вріндавані, й пагорбу Ґовардгані теж. На підтвердження цього Господь Крішна каже, що виконувати Ґовардгана-пуджу все одно що поклонятися Йому. Від того часу і донині люди справляють свято Ґовардгана-пуджу, що знана ще як Аннакута. У всіх храмах Вріндавани та за його межами на честь цієї церемонії готують силу їжі й щедро роздають її людям. Іноді їжу кидають у натовп, і людям радість і втіха підбирати її з землі. Це свідчить: прасад, що запропонований Крішні, ніколи не забруднюється й не осквернюється, навіть якщо впав на землю. Тому люди збирають його і їдять з великим задоволенням.

Por consiguiente, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, les aconsejó a los pastores de vacas detener el Indra-yajña y comenzar el Govardhana-pūjā, a fin de castigar a Indra, quien estaba muy envanecido por ser el controlador supremo de los planetas celestiales. Los sencillos y honrados pastores de vacas, encabezados por Nanda Mahārāja, aceptaron la proposición de Kṛṣṇa y ejecutaron en detalle todo lo que Él les aconsejó. Ellos ejecutaron la adoración de Govardhana y caminaron alrededor de la colina. (Después de la inauguración del Govardhana-pūjā y hasta el día de hoy, la gente de Vṛndāvana ha seguido vistiéndose muy bien y reuniéndose cerca de la colina Govardhana, para ofrecer adoración y caminar alrededor de la colina llevando a sus vacas consigo.) De acuerdo con la instrucción del Señor Kṛṣṇa, Nanda Mahārāja y los pastores de vacas llamaron a los brāhmaṇas eruditos y comenzaron a adorar la colina Govardhana, cantando himnos védicos y ofreciendo prasāda. Los habitantes de Vṛndāvana se reunieron, decoraron sus vacas y les dieron pasto. Manteniendo a las vacas en el frente, comenzaron a caminar alrededor de la colina Govardhana. Las gopīs también se vistieron muy lujosamente y se sentaron en carretas tiradas por toros, cantando las glorias de los pasatiempos de Kṛṣṇa. Reunidos allí para actuar como sacerdotes del Govardhana-pūjā, los brāhmaṇas les ofrecieron sus bendiciones a los pastores de vacas y a sus esposas, las gopīs. 

Отже Крішна, Верховний Бог-Особа, порадив пастухам припинити Індра-яґ’ю і натомість розпочати Ґовардгана-пуджу. Його замір був провчити бундючного Індру, який загордував від думки, що він є володар і головний правитель небесних планет. Поштиві і прості пастухи з Нандою Махараджею на чолі пристали на Крішнину пропозицію і зробили все достеменно як радив Крішна, виконали пуджу Ґовардгані і церемонію обходу навколо пагорбу. (І нині жителі Вріндавани, наслідуючи традицію тої першої Ґовардгана-пуджі, збираються святково вбрані біля пагорбу Ґовардгани запропонувати йому свою шану й обходять навколо пагорба, і їхні корови також із ними). Отже, згідно з настановами Господа Крішни Нанда Махараджа з пастухами закликали вчених брахман і почали під супровід ведичних гімнів поклонятися пагорбу Ґовардгані та пропонувати Ґовардгані прасад. На церемонію зібралася вся Вріндавана. Люди прикрасили корови, нагодували їх молодою травою, а тоді пустили корови вперед, а самі пішли за ними обходити навколо пагорба Ґовардгана. Ґопі теж розкішно повбирались. Сидячи на возах, запряжених волами, вони співали славу розвагам Крішни. Брахмани, що прийшли зробити відправу — Ґовардгана-пуджу, благословляли пастухів та їхніх дружин, ґопі.

Cuando todo estaba completo, Kṛṣṇa asumió una gran forma trascendental, y les declaró a los habitantes de Vṛndāvana que Él Mismo era la colina Govardhana. Él hizo esto para convencer a los devotos de que la colina Govardhana y Kṛṣṇa Mismo son idénticos. Luego, Kṛṣṇa empezó a comer toda la comida que allí se había ofrecido. La identidad de Kṛṣṇa y la colina Govardhana aún se honra, y grandes devotos toman piedras de la colina Govardhana y las adoran tal como adoran a la Deidad de Kṛṣṇa en los templos. Los devotos, por consiguiente, recogen pequeñas rocas o guijarros de la colina Govardhana y las adoran en sus casas, debido a que esta adoración es igual que la adoración de la Deidad. La forma de Kṛṣṇa que empezó a comer las ofrendas estaba constituida separadamente, y Kṛṣṇa Mismo, junto con los demás habitantes de Vṛndāvana, comenzó a ofrecer reverencias ante la Deidad, así como también ante la colina Govardhana. Al ofrecer reverencias a la gigantesca forma de Kṛṣṇa Mismo y a la colina Govardhana, Kṛṣṇa declaró: «Tan solo vean cómo la colina Govardhana ha asumido esta gigantesca forma y está favoreciéndonos mediante el hecho de aceptar todas las ofrendas». Kṛṣṇa también declaró en esa reunión: «Aquel que no observa la adoración del Govardhana-pūjā tal como Yo estoy conduciéndola personalmente, no será feliz. Hay muchas serpientes en la colina Govardhana, y las personas que no observan el deber prescrito del Govardhana-pūjā serán mordidas y matadas por esas serpientes. Para asegurar la buena fortuna de las vacas y la de ellos mismos, todas las personas de Vṛndāvana que se encuentran cerca de Govardhana deben adorar la colina tal como Yo lo he prescrito».

Коли вже все було готове, Крішна, прибравши гігантської трансцендентної форми, проголосив перед жителями Вріндавани, що пагорб Ґовардгана — то Він Сам. Так Він хотів переконати відданих, що пагорб Ґовардгана тотожний Самому Крішні. Тоді Він взявся їсти всі страви, які пропонували Ґовардгані. І нині Ґовардгану шанують як Самого Крішну, і великі віддані беруть камінці з пагорба і поклоняються їм точно як Божеству Крішни в храмах. Це поклоніння невідмінне від поклоніння Божеству, і тому віддані збирають камінці з пагорба Ґовардгани і вдома поклоняються їм. Та Крішнина форма, що у ній Він споживав запропоновані страви, була проявлена окремо, а Крішна разом з іншими жителями Вріндавани віддавав шанобливі поклони Божеству і пагорбові Ґовардгані. Пропонуючи шану гігантській формі Крішни — Ґовардгані, Крішна проголосив:
— Подивіться , якої форми прибрав пагорб Ґовардгана і з якою насолодою він споживає те , що ми йому запропонували! — І також сказав: — Хто нехтує Ґовардгана-пуджу, що Я Сам її виконую, не знатиме щастя. І хто нехтує обов’язок проводити Ґовардгана-пуджу, того покусають змії, що їх на пагорбі сила, і він загине. Тож якщо жителі Вріндавани шукають добра собі і своїм коровам, хай ідуть до Ґовардгани поклонятися йому. Таке Моє слово.

Ejecutando así el sacrificio de Govardhana-pūjā, todos los habitantes de Vṛndāvana siguieron las instrucciones de Kṛṣṇa, el hijo de Vasudeva, y después regresaron a sus hogares respectivos.

Отак жителі Вріндавани, додержуючи вказівок Крішни, Васудевиного сина , виконували жертвопринесення Ґовардгана-пуджу, а після пуджі всі пішли додому.

Así termina el significado de Bhaktivedanta, del capítulo vigésimo cuarto del libro Kṛṣṇa, titulado: «La adoración de la colina Govardhana».

Так закінчується Бгактіведантів виклад двадцять четвертого розділу книги «Крішна, Верховний Бог-Особа», назва якому «Поклоніння пагорбу Ґовардгані».