Skip to main content

Sloka 27

VERSO 27

Verš

Texto

etāvān eva yogena
samagreṇeha yoginaḥ
yujyate ’bhimato hy artho
yad asaṅgas tu kṛtsnaśaḥ
etāvān eva yogena
samagreṇeha yoginaḥ
yujyate ’bhimato hy artho
yad asaṅgas tu kṛtsnaśaḥ

Synonyma

Sinônimos

etāvān — takové míry; eva — právě; yogena — jógovým postupem; samagreṇa — vše; iha — v tomto světě; yoginaḥ — yogīna; yujyate — je dosažené; abhimataḥ — vytoužený; hi — jistě; arthaḥ — cíl; yat — který; asaṅgaḥ — odpoutanost; tu — vskutku; kṛtsnaśaḥ — zcela.

etāvān — de tal medida; eva — simplesmente; yogena — pela prática de yoga; samagreṇa — todos; iha — neste mundo; yoginaḥ — do yogī; yujyate — é alcançada; abhimataḥ — desejada; hi — certamente; arthaḥ — propósito; yat — que; asaṅgaḥ — desapego; tu — de fato; kṛtsnaśaḥ — plenamente.

Překlad

Tradução

Největším společným cílem všech yogīnů je naprostá odpoutanost od hmoty, které lze dosáhnout různými jógovými postupy.

A compreensão máxima, comum a todos os yogīs, é o pleno desapego da matéria, que pode ser alcançado através de diferentes espécies de yoga.

Význam

Comentário

Existují tři druhy yogy: bhakti-yoga, jñāna-yoga a aṣṭāṅga-yoga. Jak oddaní, tak jñānī i yogīni se chtějí vyprostit z hmotného zapletení. Jñānī se snaží odpoutat své smysly od hmotných činností. Myslí si, že hmota je iluze a pravdou je Brahman, a proto chce rozvojem poznání odpoutat smysly od hmotného požitku. Aṣṭāṅga-yogīni se také snaží ovládnout smysly. Oddaní se však snaží smysly zapojit do služby Pánu. Proto se činnosti bhaktů neboli oddaných ukazují lepšími, než jsou činnosti jñānīch a yogīnů. Mystický yogī se snaží ovládnout smysly pomocí osmi stupňů yogy (yama, niyama, āsana, prāṇāyāma, pratyāhāra atd.) a jñānī se snaží mentálním zdůvodňováním pochopit, že smyslový požitek je iluzorní. Nejsnadnější a nejpřímější metodou je však zaměstnat smysly ve službě Pánu.

Há três espécies de yoga, a saber, bhakti-yoga, jñāna-yoga e aṣṭāṅga-yoga. Os devotos, os jñānīs e os yogīs tentam todos escapar do enredamento material. Os jñānīs tentam desvencilhar suas atividades sensórias do envolvimento material. O jñāna-yogī pensa que a matéria é falsa e que o Brahman é verdade; ele tenta, portanto, através do cultivo de conhecimento, afastar os sentidos do gozo material. Os aṣṭāṅga-yogīs também tentam controlar os sentidos. Os devotos, entretanto, procuram ocupar os sentidos a serviço do Senhor. Portanto, parece que as atividades dos bhaktas, devotos, são melhores que as dos jñānīs e yogīs. Os yogīs místicos simplesmente tentam controlar os sentidos praticando as oito divisões do yogayama, niyama, āsana, prāṇāyāma, pratyāhāra etc. –, ao passo que os jñānīs tentam, através de raciocínio mental, entender que o gozo dos sentidos é falso. Contudo, o processo mais fácil e mais direto é o de ocupar os sentidos a serviço do Senhor.

Účelem veškeré yogy je odpoutat činnosti smyslů od tohoto hmotného světa. Konečné cíle se ovšem liší. Jñānī chtějí splynout se září Brahmanu, yogīni chtějí realizovat Paramātmu a oddaní si přejí vyvinout vědomí Kṛṣṇy a transcendentální láskyplnou službu Pánu. Tato láskyplná služba je dokonalým stadiem ovládání smyslů. Smysly jsou ve skutečnosti aktivními příznaky života a nelze je zastavit. Lze je odpoutat jedině tehdy, když budou mít vyšší zaměstnání. Jak potvrzuje Bhagavad-gītā: paraṁ dṛṣṭvā nivartate — činnosti smyslů lze ukončit, dostanou-li vyšší zaměstnání. Jejich nejvyšším zaměstnáním je, když jsou zapojeny ve službě Pánu. To je účel veškeré yogy.

O propósito de todo yoga é desvencilhar nossas atividades sensoriais deste mundo material. As metas finais, entretanto, são diferentes. Os jñānīs querem tornar-se unos com a refulgência Brahman, os yogīs querem compreender Paramātmā, e os devotos querem desenvolver a consciência de Kṛṣṇa e o transcendental serviço amoroso ao Senhor. Esse serviço amoroso é a fase perfeita de controle dos sentidos. Os sentidos são realmente sintomas ativos de vida, não sendo possível pará-los. Só é possível desvencilhá-los dando-lhes uma ocupação superior. Como se confirma na Bhagavad-gītā, paraṁ dṛṣṭvā nivartate: as atividades dos sentidos podem ser contidas caso recebam ocupações superiores. A ocupação suprema é a ocupação dos sentidos a serviço do Senhor. Esse é o propósito de todo o yoga.