Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 3.1
Verš
nyāsaṁ vidhāyotpraṇayo ’tha gauro
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato ’smi
vṛndāvanaṁ gantu-manā bhramād yaḥ
rāḍhe bhraman śānti-purīm ayitvā
lalāsa bhaktair iha taṁ nato ’smi
Synonyma
nyāsam — běžné obřady náležející k sannyāsu; vidhāya — po přijetí; utpraṇayaḥ — probuzení silné lásky ke Kṛṣṇovi; atha — tak; gauraḥ — Śrī Caitanya Mahāprabhu; vṛndāvanam — do Vrindávanu; gantu-manāḥ — pomýšlel, že půjde; bhramāt — zdánlivě omylem; yaḥ — který; rāḍhe — územím známém jako Rádha; bhraman — bloudil; śānti-purīm — do Šántipuru; ayitvā — poté, co šel; lalāsa — užíval si; bhaktaiḥ — s oddanými; iha — tady; tam — Jemu; nataḥ asmi — klaním se.
Překlad
Po přijetí sannyāsu chtěl jít Pán Caitanya Mahāprabhu kvůli silné lásce ke Kṛṣṇovi do Vrindávanu, ale omylem bloudil Rádhadéší. Později přišel do Šántipuru, kde si užíval ve společnosti svých oddaných. S úctou se klaním Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi.