Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.8.68

Текст

на̄рада ува̄ча
ма̄ ма̄ шучах̣ сва-танаям̇
дева-гуптам̇ виша̄мпате
тат-прабха̄вам авигя̄я
пра̄вр̣н̇кте яд-яшо джагат

Дума по дума

на̄радах̣ ува̄ча – великият мъдрец На̄рада каза; ма̄ – не; ма̄ – не; шучах̣ – тревожи се; сва-танаям – за своя син; дева-гуптам – добре защитен от Бога; виша̄м-пате – о, господарю на човечеството; тат – неговото; прабха̄вам – могъщество; авигя̄я – непознаващ; пра̄вр̣н̇кте – разпространена; ят – чиято; яшах̣ – слава; джагат – по целия свят.

Превод

Великият мъдрец На̄рада отговори: Скъпи царю, не се тревожи за сина си. Той е добре защитен от Върховната Божествена Личност. Ти не познаваш могъществото му – славата на твоето момче вече обикаля целия свят.

Пояснение

Понякога, когато слушаме за велики мъдреци и предани, които отиват в гората, за да се посветят на предано служене или да медитират, се удивляваме: как е възможно човек да живее в гората съвсем сам и напълно беззащитен! Но великият авторитет На̄рада Муни разсейва съмненията ни, като казва, че такива хора са изцяло под закрилата на Върховната Божествена Личност. Шаран̣а̄гати, отдаването на Бога, означава човек твърдо да вярва, че където и да живее той, Върховната Божествена Личност винаги се грижи за него. Той никога не е сам и беззащитен. Изпълнен с бащинска обич, царят мислел, че невръстният му син, който бил едва петгодишен, е изложен на големи опасности сам-самичък сред джунглата, но На̄рада Муни го успокоил, като казал, че той не познава достатъчно добре могъществото на своя син. Човек, който отдава предано служене, независимо в кое кътче на вселената, винаги е закрилян от Бога.