Skip to main content

ТЕКСТ 29

ТЕКСТ 29

Текст

Текст

рудра ува̄ча
тава варада вара̄н̇гхра̄в а̄шиш̣еха̄кхила̄ртхе
хй апи мунибхир асактаир а̄дарен̣а̄рхан̣ӣйе
яди рачита-дхиям̇ ма̄видя-локо 'павиддхам̇
джапати на ган̣айе тат тват-пара̄нуграхен̣а
рудра ува̄ча
тава варада вара̄н̇гхра̄в а̄ш́ишеха̄кхила̄ртхе
хй апи мунибхир асактаир а̄дарен̣а̄рхан̣ӣйе
йади рачита-дхийам̇ ма̄видйа-локо ’павиддхам̇
джапати на ган̣айе тат тват-пара̄нуграхен̣а

Дума по дума

Пословный перевод

рудрах̣ ува̄ча – Шива каза; тава – твоите; вара-да – о, върховни благодетелю; вара-ан̇гхрау – безценни лотосови нозе; а̄шиш̣а̄ – с желание; иха – в материалния свят; акхила-артхе – за да се сбъдне; хи апи – със сигурност; мунибхих̣ – от мъдреците; асактаих̣ – освободен; а̄дарен̣а – внимателно; архан̣ӣйе – обожавани; яди – ако; рачита-дхиям – съсредоточен ум; ма̄ – мен; авидя-локах̣ – невежите хора; апавиддхам – нечисти дейности; джапати – говори; на ган̣айе – не цени; тат – него; тват-пара-ануграхен̣а – от състрадание като твоето.

рудрах̣ ува̄ча — Господь Шива сказал; тава — Твои; вара-да — о верховный благодетель; вара-ан̇гхрау — бесценные лотосные стопы; а̄ш́иша̄ — желанием; иха — в материальном мире; акхила-артхе — чтобы выполнить; хи апи — конечно; мунибхих̣ — мудрецами; асактаих̣ — освобожденными; а̄дарен̣а — заботливо; архан̣ӣйе — являющиеся объектом поклонения; йади — если; рачита-дхийам — ум сосредоточен; ма̄ — меня; авидйа-локах̣ — невежественные люди; апавиддхам — нечистой деятельностью; джапати — говорят; на ган̣айе — не ценю; тат — это; тват-пара-ануграхен̣а — из сострадания, подобного Твоему.

Превод

Перевод

Шива каза: О, Господи, моят ум и съзнанието ми винаги са съсредоточени върху лотосовите Ти нозе, които са източник на всички благословии и изпълняват всички желания. Великите мъдреци знаят тази истина и обожават лотосовите Ти нозе, защото те наистина са достойни за обожание. Сега, когато умът ми е съсредоточен върху твоите лотосови нозе, аз не обръщам внимание на ония, които ме оскърбяват, като казват, че навиците ми са нечисти. Техните обвинения не ме засягат и от жалост аз прощавам на тези хора, както Ти проявяваш състрадание към всички живи същества.

Господь Шива сказал: О мой Господь, мой ум и сознание всегда сосредоточены на Твоих лотосных стопах, которые являются источником всех благословений и даруют исполнение всех желаний. Зная об этом, Твоим стопам поклоняются все великие мудрецы, освобожденные души, ибо они поистине достойны поклонения. Сейчас, когда мой ум сосредоточен на Твоих лотосных стопах, я больше не обращаю внимания на тех, кто поносит меня, упрекая в том, что мои привычки нечисты. Их обвинения нисколько не задевают меня, и из жалости к ним я прощаю их, памятуя о том, что Ты тоже исполнен сострадания ко всем живым существам.

Пояснение

Комментарий

Тук Шива изразява съжалението си, че се ядосал на Дакш̣а и не му позволил да завърши жертвоприношението. Цар Дакш̣а нанесъл на Шива толкова много обиди, че Шива се разгневил и осуетил жертвената му церемония. Но по-късно, когато полубоговете го умилостивили и ягята продължила, Шива съжалил за постъпката си. Тук той казва, че понеже умът му е съсредоточен върху лотосовите нозе на Върховния Бог Виш̣н̣у, жалките завистници, които хулят неговия начин на живот, вече не могат да го смутят. От тези думи на Шива следва, че докато човек заема материални позиции, той остава под влиянието на трите гун̣и на материалната природа. Но щом постигне Кр̣ш̣н̣а съзнание, материалните дейности губят властта си над него. Затова човек винаги трябва да е установен в Кр̣ш̣н̣а съзнание, като посвещава цялото си време на трансцендентално любовно служене на Бога. Такъв предан е напълно защитен от действията на трите гун̣и на материалната природа и от техните последствия. Същият факт е потвърден в Бхагавад-гӣта̄, където се казва, че оня, който е погълнат от трансцендентално служене за Бога, се е издигнал над всички материални качества и е постигнал равнището, на което осъзнава Брахман и повече не изпитва желания да се наслаждава на материалните обекти. Шрӣмад Бха̄гаватам ни съветва винаги да бъдем в Кр̣ш̣н̣а съзнание и никога да не забравяме трансценденталните си отношения с Бога. Всеки трябва да следва това наставление много стриктно. От думите на Шива разбираме, че той винаги е в Кр̣ш̣н̣а съзнание и затова материалните нещастия не могат да го смутят. Следователно единственото спасение е човек неотклонно да продължи да изгражда у себе си Кр̣ш̣н̣а съзнание и постепенно да се освободи от замърсяващото влияние на материалните гун̣и.

Господь Шива сожалеет здесь о том, что рассердился на Дакшу и не дал ему довести до конца жертвоприношение. Царь Дакша нанес Господу Шиве множество оскорблений, из-за чего тот пришел в гнев и помешал проведению жертвенного обряда. Однако позже, когда полубоги, умилостивив его, вновь начали ягью, он пожалел о своем поступке. Здесь же он говорит, что его больше не задевают упреки мелочных завистников, ибо его ум сосредоточен на лотосных стопах Верховного Господа, Вишну. Из этих слов Господа Шивы следует, что, пока человек находится на материальном уровне, он будет оставаться под влиянием трех гун материальной природы, но, как только он обретет сознание Кришны, материальная природа перестанет оказывать на него влияние. Поэтому нужно всегда находиться в сознании Кришны, посвящая все свое время трансцендентному любовному служению Господу. В этом случае преданный полностью защищен от воздействия трех гун материальной природы. Это подтверждается в «Бхагавад-гите», где говорится, что тот, кто поглощен трансцендентным служением Господу, уже возвысился над всеми материальными качествами и достиг ступени осознания Брахмана, на которой человек избавляется от желания наслаждаться материальными объектами. «Шримад-Бхагаватам» советует нам всегда оставаться в сознании Кришны и никогда не забывать о своих трансцендентных отношениях с Господом. Каждый должен неукоснительно следовать этому наставлению. Из слов Господа Шивы можно заключить, что он всегда пребывает в сознании Кришны, благодаря чему материальная природа не влияет на него. Таким образом, единственное спасение — это продолжать идти путем сознания Кришны, не отвлекаясь ни на что другое, чтобы в конце концов очиститься от оскверняющего влияния гун материальной природы.