Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.19.16

Текст

евам̇ ваиня-сутах̣ проктас
тварама̄н̣ам̇ виха̄яса̄
анвадравад абхикруддхо
ра̄ван̣ам̇ гр̣дхра-ра̄д̣ ива

Дума по дума

евам – така; ваиня-сутах̣ – синът на цар Пр̣тху; проктах̣ – получил заповед; тварама̄н̣ам – Индра, който бягаше с всичка сила; виха̄яса̄ – в небето; анвадрават – започна да преследва; абхикруддхах̣ – много разгневен; ра̄ван̣ам – Ра̄ван̣а; гр̣дхра-ра̄т̣ – царят на лешоядите; ива – като.

Превод

Щом чу думите му, внукът на цар Вена отново се втурна след Индра, който тичаше в небесата с все сили. Младият принц бе толкова гневен, че преследваше Индра, както царят на лешоядите някога преследваше Ра̄ван̣а.