Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 4.18.30

Текст

атха̄смин бхагава̄н ваинях̣
праджа̄на̄м̇ вр̣ттидах̣ пита̄
нива̄са̄н калпая̄м̇ чакре
татра татра ятха̄рхатах̣

Дума по дума

атха – така; асмин – на тази планета (Земята); бхагава̄н – Божествената Личност; ваинях̣ – син на Вена; праджа̄на̄м – на поданиците; вр̣ттидах̣ – който дава работа; пита̄ – баща; нива̄са̄н – места за живеене; калпая̄м – подходящи; чакре – направи; татра татра – навсякъде; ятха̄ – както; архатах̣ – желани, подходящи.

Превод

За всички поданици на царството Маха̄ра̄джа Пр̣тху бе като роден баща. Всички виждаха, че той не жали сили да им осигури прехраната, като им даде подходяща работа, с която да си изкарват насъщния. Когато изравни повърхността на Земята, царят набеляза по нея местата, на които да се изградят жилища според желанията на всеки.