Skip to main content

Word for Word Index

дух̣кха-а̄бха̄са
выражение огорчения. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 2.66
дух̣кха-ш́ока-бхайа-а̄вахам
причину всевозможных страданий, скорби и страха — Шримад-бхагаватам 9.13.10
нарака-а̄ди дух̣кха
муки жизни в адских условиях. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.12
кутарка-а̄ди-дух̣кха
и страдания от бессмысленных споров. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.110
дух̣кха-а̄лайам
место страданий — Бг. 8.15
а̄пана-дух̣кха
о Своем несчастье — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.145
собственное несчастье — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 13.153
Свои страдания — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.52
дух̣кха-а̄ртах̣
в горе — Шримад-бхагаватам 1.18.38
дух̣кха-абха̄ва
отсутствие страданий — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.181
дух̣кха-абха̄ве
при отсутствии материальных невзгод — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.180
дух̣кха анубхавийа̄
чувствуя себя несчастным — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.283
э дух̣кха апа̄ра
в этом Моя печаль. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.51
дух̣кха апа̄ра
великое горе. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.139
дух̣кха-ш́ока-арта̄
охваченная скорбью (из-за смерти мужа) — Шримад-бхагаватам 9.16.13
дух̣кха-атйайам
избавления от бед — Шримад-бхагаватам 7.13.30
дух̣кха-аушадхам
лекарство от страданий — Шримад-бхагаватам 7.9.17
сукха-дух̣кха-ба̄хйе
за пределами счастья и горя — Шримад-бхагаватам 3.28.36
хаила бад̣а дух̣кха
очень огорчились. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.61
баху-дух̣кха-бха̄джах̣
подверженные всевозможным материальным несчастьям — Шримад-бхагаватам 7.9.45
баху-дух̣кха
где так много страданий — Шримад-бхагаватам 3.31.20
дух̣кха на̄ бха̄виха
не горюй. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.52
су-дух̣кха-бхайа
из-за сильного горя и страха — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.202
бхакта-дух̣кха-бхайе
опасаясь причинить страдание преданным. — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.4
бхакта-дух̣кха
боль преданных — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.5
бхакта-дух̣кха декхи’
видя страдания преданных — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 25.13
дух̣кха-ват
в точности подобное несчастью, или горю — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.169
дух̣кха-вимочана
избавление от всех страданий. — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 1.113
вираха-дух̣кха
горе разлуки — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.5
дух̣кха-гра̄ма̄т
от всех страданий — Шримад-бхагаватам 1.3.29
дух̣кха-да̄йа
причина всевозможных страданий — Шримад-бхагаватам 4.24.41
дух̣кха-дам
к приносящему горе — Шримад-бхагаватам 5.14.13
дух̣кха дейа
причиняет боль — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.22
дух̣кха декхи’
узрев страдания — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.162
видя такие ужасные страдания — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.233
дун̇ха̄ра дух̣кха декхи’
увидев, как они расстроены — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.253
дух̣кха декхи
увидев огорчение — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.130
джӣве дух̣кха дитечха
ты причиняешь муки живым существам — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.249
дийа̄ дух̣кха
причиняя страдания — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.52
дух̣кха дите
причинить беспокойство — Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 19.29