Skip to main content

Word for Word Index

tāra adhikāra gela
el caudhurī musulmán perdió su posición — CC Antya-līlā 6.18
tāra anusandhāna
preguntar acerca de él — CC Madhya-līlā 14.16
tāra ardheka
la mitad de ello — CC Madhya-līlā 3.91
ei artha tāra
ése es el significado perfecto del verso. — CC Madhya-līlā 24.301
tāra artha
el significado de esas Escrituras védicas — CC Madhya-līlā 25.98
su significado — CC Antya-līlā 20.138
tāra astra
sus armas — CC Madhya-līlā 9.232
tāra aṅge
en sus cuerpos — CC Madhya-līlā 9.232
en su cuerpo — CC Madhya-līlā 25.190
tāra bhakti
su devoción. — CC Antya-līlā 4.27
tāra karilā bhakṣaṇa
lo comió. — CC Antya-līlā 11.20
tāra bhaye
por temor a él — CC Antya-līlā 3.44
tāra bhitara
dentro de ellas — CC Antya-līlā 15.22
tāra bole
por sus palabras — CC Antya-līlā 8.72
tāra citta
su conciencia — CC Antya-līlā 15.19
tāra śata śata dhāra
esa bienaventuranza eterna fluye en cientos de ramas — CC Madhya-līlā 25.271
tāra doṣa
su falta — CC Madhya-līlā 15.287
tāra doṣa nāhi
tampoco él tiene culpa — CC Antya-līlā 3.205
tāra dravya
de sus productos — CC Antya-līlā 6.92
druta-tara-gamanaḥ
pasando a mayor velocidad — Śrīmad-bhāgavatam 5.22.8
tāra dvārete
ante la puerta del kājīCC Ādi-līlā 17.143
dṛḍha-tara
firme — CC Madhya-līlā 19.120
tāra ei ta pramāṇa
ésa es la prueba de ello — CC Madhya-līlā 21.78
tāra nāhika gaṇana
no es posible contarlos. — CC Madhya-līlā 20.277
tārā-gaṇe
las estrellas. — CC Ādi-līlā 8.5
tārā-gaṇāḥ
las numerosas estrellas. — Śrīmad-bhāgavatam 5.23.7
tāra ghara
a su casa. — CC Antya-līlā 3.159
su casa. — CC Antya-līlā 12.54
tāra ghare
a su casa — CC Antya-līlā 3.150
en su casa — CC Antya-līlā 12.55, CC Antya-līlā 14.48
graha-ṛkṣa-tārā-mayam
compuesto de todos los planetas y estrellas — Śrīmad-bhāgavatam 5.23.9
tāra guṇa
la cualidad de esa dulzura — CC Madhya-līlā 21.140
tāra guṇa kahi’
explicando su humilde conducta — CC Antya-līlā 5.157
tāra gāye
en su cuerpo — CC Madhya-līlā 17.28
tārā gāyā
¡que canten! — CC Ādi-līlā 10.19
gāḍha-tara
muy profundo — CC Madhya-līlā 11.52
janma haila tāra
nació. — CC Antya-līlā 12.48
tāra sparśa haile
si yo les toco — CC Antya-līlā 4.127
nā haya tāra
no es suyo — CC Antya-līlā 2.159
tāra haya
él ciertamente mantiene — CC Antya-līlā 19.109