Skip to main content

Word for Word Index

duḥkha-abhāva
ausencia de sufrimientos — CC Madhya-līlā 24.181
duḥkha-abhāve
en ausencia de todas las miserias materiales — CC Madhya-līlā 24.180
duḥkha anubhaviyā
sintiéndose mal — CC Antya-līlā 6.283
duḥkha apāra
gran desdicha. — CC Antya-līlā 4.139
e duḥkha apāra
ése es Mi gran pesar. — CC Antya-līlā 3.51
duḥkha-śoka-artā
lamentándose muy afligida (por la muerte de su esposo) — Śrīmad-bhāgavatam 9.16.13
duḥkha-atyayam
disminución de las condiciones de sufrimiento — Śrīmad-bhāgavatam 7.13.30
duḥkha-auṣadham
medidas para remediar las miserias de la vida — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.17
bahu-duḥkha
con muchas miserias — Śrīmad-bhāgavatam 3.31.20
bahu-duḥkha-bhājaḥ
sujetos a distintas clases de infelicidad material — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.45
haila baḍa duḥkha
hubo mucha tristeza. — CC Antya-līlā 19.61
bhakta-duḥkha
la aflicción de los devotos — CC Madhya-līlā 25.5
bhakta-duḥkha dekhi’
al ver la desdicha de los devotos — CC Madhya-līlā 25.13
bhakta-duḥkha-bhaye
temiendo la infelicidad de los devotos. — CC Antya-līlā 6.4
duḥkha-śoka-bhaya-āvaham
que es la causa de todo tipo de sufrimientos, lamentaciones y temores — Śrīmad-bhāgavatam 9.13.10
su-duḥkha-bhaya
debido a la gran aflicción y al temor — CC Madhya-līlā 19.202
duḥkha nā bhāviha
no estés triste. — CC Antya-līlā 3.52
sukha-duḥkha-bāhye
ajeno a la felicidad y la aflicción — Śrīmad-bhāgavatam 3.28.36
duḥkha-chidam
el que puede aliviar las dificultades de los demás — Śrīmad-bhāgavatam 4.8.23
duḥkha-dam
dar sufrimiento — Śrīmad-bhāgavatam 5.14.13
duḥkha dekhi’
por ver los sufrimientos — CC Madhya-līlā 15.162
al ver aquel horrible sufrimiento — CC Madhya-līlā 24.233
duṅhāra duḥkha dekhi’
al ver la lamentación de ambos — CC Madhya-līlā 15.253
duḥkha dekhi
al observar la aflicción — CC Antya-līlā 5.130
duḥkha deya
atormentada — CC Madhya-līlā 2.22
duḥkha dite
a causar desdicha — CC Madhya-līlā 19.29
para causar dolor — CC Antya-līlā 14.111
jīve duḥkha ditecha
estás ocasionando aflicción a los seres vivos — CC Madhya-līlā 24.249
diyā duḥkha
al hacer sufrir — CC Antya-līlā 20.52
nija-duḥkha
sus propios sufrimientos — CC Antya-līlā 9.64
duḥkha māne
Se sentirá triste. — CC Antya-līlā 9.101
duḥkha nivedilā
expresó su desdicha. — CC Antya-līlā 4.136
duḥkha khaṇḍāite
para aliviar mi sufrimiento — CC Antya-līlā 4.137
duḥkha kāṅhe māne
por qué estás triste por eso — CC Antya-līlā 10.116
duḥkha pāo
pasáis muchas incomodidades — CC Antya-līlā 12.67
duḥkha
y dolor — Bg. 2.14
en la aflicción — Bg. 2.15, Bg. 12.13-14, Bg. 14.22-25
aflicción — Bg. 5.22, Bg. 17.9
de la aflicción — Bg. 13.8-12, Bg. 18.36
desdicha — Śrīmad-bhāgavatam 2.2.27, CC Madhya-līlā 1.119, CC Madhya-līlā 1.266, CC Madhya-līlā 2.20, CC Madhya-līlā 4.176, CC Madhya-līlā 8.248, CC Madhya-līlā 9.152, CC Madhya-līlā 12.123, CC Antya-līlā 4.134, CC Antya-līlā 9.98, CC Antya-līlā 12.40, CC Antya-līlā 13.13, CC Antya-līlā 15.17, CC Antya-līlā 20.49