Skip to main content

Word for Word Index

anurakta-lokaḥ
sendo amado pelos cidadãos. — ŚB 4.20.15
avidya-lokaḥ
as pessoas ignorantes — ŚB 4.7.29
jīva-lokaḥ
a entidade viva condicionada — ŚB 5.14.1
jīva­-lokaḥ
a alma condicionada no mundo material — ŚB 4.29.41
lokaḥ
mundo — Bhagavad-gītā 3.9, Bhagavad-gītā 4.40, ŚB 3.21.55
o mundo inteiro — Bhagavad-gītā 3.21
planeta — Bhagavad-gītā 4.31
pessoas — Bhagavad-gītā 7.25, ŚB 4.10.30, ŚB 4.22.9, ŚB 5.5.16
as pessoas — Bhagavad-gītā 12.15
todos — ŚB 1.6.7, ŚB 4.11.32
todos em todos os planetas — ŚB 1.9.14
as almas condicionadas — ŚB 1.11.37
todos os universos — ŚB 1.15.6
este mundo — ŚB 1.18.43
os planetas — ŚB 2.5.38
o sistema planetário — ŚB 2.5.38
universo — ŚB 3.2.8
neste mundo — ŚB 3.5.2
as pessoas do mundo. — ŚB 3.9.6
pessoas em geral — ŚB 3.9.17
e o universo — ŚB 3.9.32
o mundo — ŚB 3.12.31
as pessoas em geral — ŚB 3.16.5
as pessoas em geral — ŚB 3.16.23, ŚB 7.15.27
almas condicionadas — ŚB 3.21.16
o planeta — ŚB 4.5.8
todos os planetas — ŚB 4.6.6
qualquer pessoa — ŚB 4.20.33
as pessoas — ŚB 4.27.28
todas as entidades vivas — ŚB 4.29.22
as pessoas em geral. — ŚB 5.4.15
o grande público — ŚB 6.2.4
à massa geral da população — ŚB 6.2.5-6
toda a criação. — ŚB 6.3.12
as pessoas materia­listas em geral — ŚB 6.10.6
promoção aos planetas superiores — ŚB 6.10.32
este mundo material (onde se desejam todas as espécies de coisas impermanentes). — ŚB 6.11.21
tri-lokaḥ
os três mundos — ŚB 3.2.13
sureśa-lokaḥ
o lugar habitado pelos cidadãos do céu — ŚB 5.19.24
nirjita-lokaḥ
tendo todos sob seu controle — ŚB 7.4.9-12